"فإن معدل وفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la tasa de mortalidad
        
    • la mortalidad de
        
    • una tasa de mortalidad
        
    • las tasas de mortalidad
        
    No obstante, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo una de las más altas entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ومع ذلك فإن معدل وفيات الرضع ما زال من أعلى المعدلات في بلدان رابطة الدول المستقلة، وهي إحصائية تدعو لﻷسف.
    Según las cifras del UNICEF, la tasa de mortalidad infantil de Camboya es la más elevada de toda el Asia sudoriental. UN وطبقا ﻷرقام اليونيسيف، فإن معدل وفيات الرضع في كمبوديا هو أعلى معدل في جنوب شرق آسيا.
    la tasa de mortalidad infantil entre los afroamericanos, pese a los logros en la reducción la mortalidad infantil global, sigue siendo dos veces superior a la de los niños blancos. UN وبالرغم من التقدم المنجز في تخفيض النسبة الاجمالية لوفيات اﻷطفال، فإن معدل وفيات اﻷطفال من اﻷمريكيين من أصل افريقي هو ضعف المعدل بين اﻷطفال البيض.
    En comparación con 2002 la mortalidad de los niños menores de 5 años aumentó un 1% como resultado del aumento del número de lactantes fallecidos. UN وبالمقارنة مع 2002، فإن معدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات قد ارتفع بنسبة واحد في المائة نتيجة العدد المتزايد للرضّع المتوفين.
    También ha habido una tasa de mortalidad derivada de la maternidad inaceptablemente alta, de 800 a 1.500 por 100.000 vivos. UN وكذلك فإن معدل وفيات اﻷمهات كان مرتفعا بصورة غير مقبولة: أي بما يتراوح ما بين ٨٠٠ إلى ٥٠٠ ١ في كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة ولادة حية.
    Como resultado de ello, las tasas de mortalidad infantil fueron altas. UN ونتيجة لهذا، فإن معدل وفيات الرضّع كان مرتفعا.
    la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años, por otro lado, ha disminuido de 61 por cada 1.000 nacidos vivos hasta 37. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات انخفض من 61 حالة لكل 000 1 حالة إلى 37 حالة.
    Según estimaciones de la OMS, la tasa de mortalidad materna en el conjunto de los países desarrollados disminuyó de 30 a 26 por cada 100.000 nacimientos entre 1983 y 1988. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن معدل وفيات اﻷمهات في البلدان المتقدمة النمو انخفض إجمالا من ٣٠ إلى ٢٦ لكــل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي للفترة بين ١٩٨٣ و ١٩٨٨.
    Según estimaciones de la OMS, la tasa de mortalidad materna en el conjunto de los países desarrollados disminuyó de 30 a 26 por cada 100.000 nacimientos entre 1983 y 1988. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن معدل وفيات اﻷمهات في البلدان المتقدمة النمو انخفض إجمالا من ٣٠ إلى ٢٦ لكــل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي للفترة بين ١٩٨٣ و ١٩٨٨.
    De acuerdo con una encuesta llevada a cabo en 2.500 ciudades, la tasa de mortalidad infantil disminuyó de 41 niños por 1.000 nacidos vivos en 1992 a 31 en 1994, y a 17,6 en 1996. UN ووفقا لدراسة أجريت على ٥٠٠ ٢ مواطن، فإن معدل وفيات الرضع انخفض من ٤١ طفلا لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في عام ١٩٩٢ إلى ٣١ طفلا في عام ١٩٩٤، وإلى ١٧,٦ طفلا في عام ١٩٩٦.
    Por su parte, la tasa de mortalidad infantil cuando las madres viven en unión libre o son solteras presentan valores que casi duplican a los de las uniones legales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدل وفيات الرُضَّع في الحالات التي تكون فيها الأم في معاشرة زوجية بالتراضي أو تعيش وحدها، نحو ضعف المعدل في الحالات التي تكون فيها الأم متزوجة.
    De conformidad con los datos del PNUD, la tasa de mortalidad infantil es baja, la esperanza de vida es de 75 años, la alfabetización de adultos es del 95% y el desempleo es insignificante. UN واستنادا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن معدل وفيات الأطفال منخفض والعمر المتوقع عند الولادة هو 75 عاما، ونسبة إلمام الكبار بمبادئ القراءة والكتابة 95 في المائة ومعدل البطالة لا يكاد يذكر.
    La misma delegación observó que a pesar de los esfuerzos del UNICEF en la atención prenatal, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad seguía siendo inadmisiblemente alta. UN وعلّق الوفد نفسه قائلا إنه رغم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال الرعاية الوالدية، فإن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ما زال عاليا بشكل غير مقبول.
    De esta manera, en 2003, la tasa de mortalidad infantil más elevada se daba entre los romaníes (13,9%) y la más baja entre los turcos (8,4%). UN ومن ذلك فإن معدل وفيات الرضّع بين الغجر كان هو الأعلى في 2003 (13.9 في المائة) والأقل بين الأتراك (8.4 في المائة).
    Por otra parte, la tasa de mortalidad infantil ha mostrado una rápida disminución, de 53 por cada 1.000 nacidos vivos en 1993 a 29 en 2003, siempre según la Encuesta sobre población y salud en Turquía. UN وعلاوة على هذا فإن معدل وفيات الرُضّع قد انخفض انخفاضاً سريعاً من 53 في البحث السكاني والصحي الذي أُجري في عام 1993 إلى 29 في البحث السكاني والصحي الذي أُجري في عام 2003.
    Como acabo de mencionar, la tasa de mortalidad infantil en el África subsahariana sigue siendo demasiado alta, a saber, 89 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. UN وكما ذكرت للتو، فإن معدل وفيات الأطفال المواليد في أفريقيا جنوب الصحراء لا يزال في مستوى غير مقبول، هو 89 حالة وفاة بين كل 000 1 مولود حي.
    En cambio, la tasa de mortalidad materna (TMM) es 0,468 por 1.000 mujeres. Esto significa que una de cada 1.000 mujeres en edad reproductiva muere a causa de su maternidad. UN وفي المقابل، فإن معدل وفيات الأمهات يبلغ 0.468 لكل 000 1 امرأة، ما يعني أن واحدة من كل 000 1 امرأة في سن الإنجاب تموت خلال سنوات خصوبتها بسبب أمومتها.
    la tasa de mortalidad infantil en las regiones en desarrollo, que fue de 180 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en 1950-1955, se estima actualmente en 69 muertes por cada 1.000 nacidos vivos y se prevé que será de 44 por cada 1.000 nacidos vivos en los años 2010-2015. UN فإن معدل وفيات الرضع ضمن المناطق اﻷقل نموا، التي كانت بنسبة ١٨٠ لكل ١ ٠٠٠ في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥، يقدر أنه قد انخفض حاليا الى ٩٦ لكل ٠٠٠ ١، ومن المنتظر أن يصل الى ٤٤ لكل ٠٠٠ ١ في الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥.
    la tasa de mortalidad infantil en las regiones en desarrollo, que fue de 180 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en 1950-1955, se estima actualmente en 69 muertes por cada 1.000 nacidos vivos y se prevé que será de 44 por cada 1.000 nacidos vivos en los años 2010-2015. UN فإن معدل وفيات الرضع ضمن المناطق اﻷقل نموا، التي كانت بنسبة ١٨٠ لكل ١ ٠٠٠ في الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥، يقدر أنه قد انخفض حاليا الى ٩٦ لكل ٠٠٠ ١، ومن المنتظر أن يصل الى ٤٤ لكل ٠٠٠ ١ في الفترة ٢٠١٠-٢٠١٥.
    Asimismo, la mortalidad de los niños pequeños, definida como fallecimientos de niños durante su primer año de vida, aumentó de 47 por cada 1.000 niños nacidos vivos a 108 por cada 1.000 niños nacidos vivos en el mismo período de tiempo. UN وبالمثل، فإن معدل وفيات الأطفال الرُضع، الذي يعني وفاة الأطفال وهم في السنة الأولى من العمر، زاد هو الآخر من 47 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي إلى 108 حالات وفاة لكل 000 1 مولود حي في نفس الفترة الزمنية.
    Según el Centro de Estudios de Política Sanitaria de la Universidad de Witwatersrand, las comunidades rurales negras y mestizas tienen una tasa de mortalidad infantil por lo menos 2,6 veces mayor que la de las comunidades urbanasIbíd., 11 a 17 de junio de 1993. UN ووفقا لمركز دراسات السياسيات الصحية في جامعة ويتووترز راند، فإن معدل وفيات الرضع في المجتمعات الريفية التي يعيش فيها السود والملونون أعلى بمقدار ٢,٦ مرة على اﻷقل عن نظيره في المجتمعات الحضرية)٧٨(.
    Como resultado de ello, las tasas de mortalidad materna e infantil se sitúan entre las más altas del mundo. UN ونتيجة لذلك فإن معدل وفيات الأمهات والأطفال هي من أعلى المعدلات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more