"فإن معظم البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de los países en desarrollo
        
    Aun así, la mayoría de los países en desarrollo quedan al margen de esta tendencia a la mejoría y su situación general se deteriora más. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان النامية ما زالت في هامش هذا الاتجاه فيما يتعلق بتحسين حالتها العامة التي تتدهور بصورة كبيرة.
    Además, la mayoría de los países en desarrollo tienen oportunidades de inversión con un rendimiento potencial superior al costo de los fondos. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها.
    la mayoría de los países en desarrollo no pueden alcanzar el necesario crecimiento económico del 3%. UN ولهذا فإن معظم البلدان النامية غير قادرة على تحقيق النمو الاقتصادي بالنسبة المتطلبة البالغة 3 في المائة.
    En lo que respecta a la estructura de los intercambios comerciales, la mayoría de los países en desarrollo son importadores netos de servicios profesionales. UN وبخصوص الأنماط التجارية، فإن معظم البلدان النامية بلدان صافية الاستيراد للخدمات المهنية.
    En la práctica, la mayoría de los países en desarrollo recurren a una combinación de esas estrategias. UN ومن الناحية العملية، فإن معظم البلدان النامية تستخدم تركيبة تجمع بين هذه الاستراتيجيات.
    Aunque los países industrializados poseen en general programas avanzados para evaluar y controlar los efectos de la contaminación, la mayoría de los países en desarrollo carecen de esos programas. UN وبالرغم من أنه تتوفر لدى البلدان الصناعية عموما برامج متطورة بشكل جيد لتقييم ومراقبة آثار التلوث، فإن معظم البلدان النامية ليس لديها برامج كافية في هذا المجال.
    Análogamente, la mayoría de los países en desarrollo que no han informado sobre ninguna medida, son países afectados por la guerra, el desastre o dificultades extremas. UN وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
    No obstante, la mayoría de los países en desarrollo reconoce que es necesario participar en la campaña mundial por reducir emisiones de gases de efecto invernadero en la medida que tal participación no obstaculice su desarrollo social y económico. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان النامية تدرك ضرورة المشاركة في الجهد العالمي الرامي إلى تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بما لا يعرقل تقدمها الاقتصادي والاجتماعي.
    No obstante, la mayoría de los países en desarrollo necesitan que la producción aumente más rápidamente que el PIB per cápita a fin de alcanzar importantes objetivos sociales y de desarrollo. UN وبصرف النظر عما سلف، فإن معظم البلدان النامية بحاجة إلى أن يكون نمو ناتجها أسرع من مجرد رفع نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ليتسنى لها تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية الهامـة.
    Sin embargo, en la mayoría de los países en desarrollo el capital es escaso y el grado de desarrollo de esos países no les permite captar un importante volumen de inversiones privadas. UN ورغم ذلك، فإن معظم البلدان النامية يفتقر إلى رأس المال، كما أن مستوى تنميتها لا يجتذب حجما كبيرا من الاستثمارات الأجنبية.
    Debido a esta situación, la mayoría de los países en desarrollo hacen frente a una dependencia tecnológica y se ven sometidos a la imposición de tecnologías que no se adaptan ni a sus problemas particulares ni a sus necesidades específicas. UN ونتيجة لهذا، فإن معظم البلدان النامية تواجه الآن اعتمادا تكنولوجيا وتفرض عليها تكنولوجيات لا تتواءم سواء مع مشاكلها الخاصة أو مع احتياجاتها المحددة.
    Habida cuenta de la concentración de la producción y el atractivo de los grandes mercados, la mayoría de los países en desarrollo continuarán quedando excluidos de la inversión extranjera directa de gran envergadura. UN ونظرا لتركز الإنتاج وجاذبية الأسواق الكبيرة فإن معظم البلدان النامية ستظل مستبعدة من الاستثمار الأجنبي المباشر بصورة كبيرة.
    Además, considerando el equipo necesario, la mayoría de .los países en desarrollo no estaría en condiciones de participar en el aspecto tecnológico de la labor. UN ثم إننا لو أخذنا في الاعتبار المعدات المستخدمة فإن معظم البلدان النامية لن تتمكن من المشاركة في أي جانب تكنولوجي من هذا العمل.
    Aunque en propuestas anteriores se había utilizado la expresión " patrimonio común de la humanidad " , ésta fue rechazada categóricamente por la mayoría de los países en desarrollo. UN ولو أن مقترحات سابقة كانت قد استخدمت تعبير " تراث البشرية المشترك " فإن معظم البلدان النامية رفضته رفضاً قاطعاً.
    Mientras la generación de conocimientos tecnológicos tiene lugar principalmente en el mundo desarrollado, la mayoría de los países en desarrollo se quedan atrás en la generación y adopción de tecnología e innovación. UN وفي حين يحدث استنباط المعارف التكنولوجية بصورة رئيسية في بلدان العالم المتقدمة، فإن معظم البلدان النامية لا تزال متأخرة في مجال استنباط واعتماد التكنولوجيا والابتكارات.
    57. Mientras quedan aún muchos países africanos y algunos otros países de las demás regiones donde el nivel de utilización de métodos anticonceptivos sigue siendo muy bajo, la mayoría de los países en desarrollo que poseen información sobre las tendencias en la materia han registrado recientemente un incremento sustancial. UN ٧٥ - ورغم أن عددا كبيرا من البلدان في افريقيا وعدة بلدان في مناطق أخرى ما زال مستوى الاستعمال فيها منخفضا جدا، فإن معظم البلدان النامية التي تتوفر عنها بيانات الاتجاهات قد شهدت زيادة كبيرة مؤخرا في مستوى استعمال وسائل منع الحمل.
    El sistema multilateral de comercio ha desempeñado una función vital en el crecimiento fenomenal del valor del comercio mundial, a pesar de lo cual la mayoría de los países en desarrollo no están cosechando todos los beneficios que cabe obtener del comercio, sobre todo porque no se han aplicado con eficacia las disposiciones referentes al trato preferencial y diferenciado de las exportaciones de los países en desarrollo. UN وقد لعب النظام التجاري المتعدد الأطراف دوراً حيوياً في النمو الهائل في قيمة التجارة العالمية ومع ذلك فإن معظم البلدان النامية لا تجني المنافع الكاملة من وراء التجارة. ويرجع هذا أساساً إلى عدم تنفيذ الأحكام المتصلة بالمعاملة التفضيلية والمختلفة للصادرات الناشئة عن البلدان النامية تنفيذاً فعالاً.
    130. A diferencia de los países de la OCDE con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la mayoría de los países en desarrollo no disponen de un sistema para calcular el valor de la cooperación horizontal. UN 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي.
    130. A diferencia de los países de la OCDE con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), la mayoría de los países en desarrollo no disponen de un sistema para calcular el valor de la cooperación horizontal. UN 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي.
    Aunque varias economías desarrolladas y nuevas economías de mercado han aplicado planes de estímulo, la mayoría de los países en desarrollo del mundo carece del margen fiscal para aplicar medidas anticíclicas a fin de combatir los efectos de la crisis e impulsar la recuperación. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفّذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمحاربة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more