"فإن وفده ﻻ" - Translation from Arabic to Spanish

    • su delegación no
        
    • la delegación del Canadá no
        
    En las condiciones actuales, su delegación no puede aceptar la anualidad del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أما والحالة هذه، فإن وفده لا يسعه أن يقبل مبدأ إعداد ميزانية عمليات حفظ السلم على أساس سنوي.
    Si ésa es efectivamente la intención, su delegación no alcanza a comprender por qué el Secretario General no ha presentado ya propuestas al respecto. UN وإذا كانت النية معقودة على ذلك بالفعل، فإن وفده لا يفهم لماذا لم يقدم اﻷمين العام بالفعل مقترحات بهذا المعنى.
    Por otra parte, su delegación no puede aceptar las propuestas encaminadas a combinar este programa con el programa 24. UN لذلك فإن وفده لا يستطيع أن يقبل الاقتراحات الرامية إلى إدماج هذا البرنامج في البرنامج ٢٤.
    En todo caso, su delegación no está en condiciones de votar sin haber recibido instrucciones de su Gobierno. UN وعلى أي حال، فإن وفده لا يمكنه أن يصوت دون أن يتلقى تعليمات من حكومته.
    Dado que con esos traslados se pretende mejorar la eficiencia de la elaboración del presupuesto, la delegación del Canadá no puede apoyar la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el particular. UN وبما أن القصد من الحركة هو تحسين كفاءة إعداد الميزانية، فإن وفده لا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Permitir las reservas socavará la labor realizada por el Grupo de Trabajo. Por lo tanto, su delegación no apoya la propuesta. UN ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح.
    su delegación no comparte la posición de los países que interpretan el Artículo 50 en el sentido de que establece el derecho a consultar y nada más. UN ولذا، فإن وفده لا يشاطر موقف البلدان التي تفسر المادة ٥٠ على أنها تمنح الحق في الاستشارة لا أكثر ولا أقل.
    No obstante, si hay un acuerdo general a ese respecto, su delegación no tendrá objeción alguna a que el tema propuesto se incluya en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN بيد أنه إذا ما تم التوصل إلى اتفاق عام في هذا الشأن، فإن وفده لن يعترض أبدا على ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Si bien es necesario aclarar ciertos aspectos desde el punto de vista técnico, su delegación no querría que esto condujera a la congelación de la gestión del Alto Comisionado. UN ورغم أنه يتعين توضيح بعض الجوانب من وجهة نظر تقنية، فإن وفده لا يرغب في أن يؤدي ذلك إلى تجميد عمل المفوض السامي.
    Por ese motivo, su delegación no puede aprobar la segunda parte de la solicitud del Secretario General y, a ese respecto, comparte efectivamente la posición expresada por el representante de Francia. UN ولذلك السبب، فإن وفده لا يستطيع الموافقة على الجزء الثاني من طلب اﻷمين العام وهو يشارك بالفعل في هذا الصدد الموقف الذي أعرب عنه ممثل فرنسا.
    En todo caso, su delegación no está en condiciones en el momento presente de dar su conformidad al aplazamiento de un nuevo examen del tema. UN ومهما يكن من أمر، فإن وفده لا يستطيع حاليا الموافقة على إرجاء متابعة النظر في هذا البند.
    Sin embargo, su delegación no está del todo convencida de que haya que establecer regímenes separados para los tratados de derechos humanos. UN ومع ذلك، فإن وفده ليس مقتنعا تماما بفائدة وضع نظم منفصلة لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, su delegación no tiene nada que objetar a la adopción del proyecto de decisión. UN وعليه فإن وفده لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر.
    Por consiguiente, su delegación no se suma al consenso. UN وبالتالي فإن وفده لا ينضم إلى توافق اﻵراء.
    Sin embargo, como el texto de esos párrafos había sido objeto de apoyo general en el Grupo de Trabajo, su delegación no obstaculizaría el avance de la elaboración del protocolo facultativo. UN ولكن، لما كان نص هذه الفقرات قد لقي تأييداً عاماً داخل الفريق العامل، فإن وفده لن يقف عثرة في طريق إحراز تقدم في صوغ البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, su delegación no está en condiciones de apoyar la propuesta de Cuba. UN لذلك فإن وفده ليس في موقع يمكنه من تأييد المقترح الكوبي.
    Por lo tanto, su delegación no apoya la propuesta de que se incluya el tema. UN ولذا فإن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند.
    Por lo tanto, su delegación no puede apoyar la propuesta de incluir el tema en el programa. UN لذا فإن وفده لا يسعه تأييد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Si estas personas no son responsables ante el Secretario General, su delegación no puede comprender sobre qué base se les pide que representen al principal funcionario administrativo de la Organización en las relaciones con los Estados Miembros. UN وإذا لم يكن هؤلاء الموظفون مسؤولين أمام اﻷمين العام، فإن وفده لا يستطيع أن يفهم اﻷساس الذي يطلب إليهم بناء عليه تمثيل كبير الموظفين اﻹداريين للمنظمة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء.
    Siendo así, su delegación no participará en ninguna medida relativa al proyecto de resolución. UN ولما كان الأمر كذلك فإن وفده لن يشارك في أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    De todos modos, como es preciso adoptar una decisión urgentemente, la delegación del Canadá no tendría dificultad alguna en aceptar el párrafo c). UN ولكن لما كان يتعين اتخاذ قرار على وجه السرعة، فإن وفده لا يرى بأسا في الموافقة على الفقرة )ج(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more