El sistema se funda en tres categorías principales: las evaluaciones temáticas; las evaluaciones de proyectos y la supervisión de proyectos. | UN | ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع. |
El Representante desea destacar cuatro categorías principales: | UN | ويود الممثل أن يسلط الضوء على أربع فئات رئيسية هي: |
Por consiguiente, consta de tres categorías principales de informes sobre los países. | UN | وعليه، وفيما يتعلق بالتقارير القطرية، يتضمن هذا التقرير ثلاث فئات رئيسية. |
En el cuadro 3 se desglosan en ocho grandes categorías las asignaciones de los recursos del Fondo. | UN | ويرد في الجدول ٣ بيان للموارد المخصصة من الصندوق مقسمة الى ثماني فئات رئيسية. |
A pesar de la proliferación de las categorías de admisión, algunas categorías principales pueden englobar la mayoría de ellas. | UN | وبالرغم من انتشار فئات الدخول فإن فئات رئيسية قليلة يمكن أن تشمل معظمها. |
Los informes se analizarán y clasificarán en tres categorías principales: bueno, mediocre y malo. | UN | ويتم تحليل هذه التقارير وتقييمها وتصنيفها في ثلاث فئات رئيسية هي: جيد، ومتوسط، وسيئ. |
Incluye un inventario de los riesgos, estructurado en categorías principales y subcategorías. | UN | وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية. |
Incluye un inventario de los riesgos, estructurado en categorías principales y subcategorías. | UN | وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية. |
El Comité ha venido trabajando, tanto en las diferentes regiones como en la Sede de las Naciones Unidas, en cuatro categorías principales de actividades de divulgación: | UN | 100 - وتشارك اللجنة في أربع فئات رئيسية من أنشطة التوعية في مختلف المناطق، وكذلك في مقر الأمم المتحدة، وهي كما يلي: |
Tales riesgos se clasificaron en cuatro categorías principales: estratégicos, de gobernanza, de operaciones y financieros. | UN | وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية. |
Dichos temas pueden ser agrupados en cuatro categorías principales. | UN | ويمكن تجميع هذه المواضيع في أربع فئات رئيسية. |
Ahora bien, podemos dividir la población en tres categorías principales: la primera donde la mayoría son maravillosos, luego tenemos a los que odian, y en la última tenemos a Florida. | TED | حالياً، يمكنُ تقسيم سكان أمريكا إلى ثلاث فئات رئيسية: في الغالب هناك أناس رائعون، والحاقدون وفلوريدا. |
En iluminación, hay tres categorías principales. | Open Subtitles | تتوضع تجهيزات الإضاءة على نحو ثلاث فئات رئيسية |
Forman cuatro grandes categorías de mecanismos que funcionan de forma concomitante. | UN | وهي تقوم على أساس أربع فئات رئيسية من الآليات التي تعمل متلازمة. |
El sistema de explotación de la tierra en Etiopía se divide en tres grandes categorías: agricultura mixta a cargo de pequeños campesinos, agricultura pastoral y agropastoral y agricultura comercial. | UN | ويقع نظام الزراعة في إثيوبيا تحت ثلاث فئات رئيسية هي: زراعة مختلطة لصغار ملاك الأرض، وزراعة الرعي، والزراعة التجارية. |
En el presente informe se tratan únicamente, con fines ilustrativos, cuatro categorías generales. | UN | وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية. |
De manera de analizar las corrientes de movilidad, los movimientos de personal dentro de una organización han sido desglosados más aún respecto de cada una de ellas en tres grandes grupos: movimientos de personal de la sede al terreno, del terreno a la sede y de un lugar en el terreno a otro. | UN | ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر. |
Además, las Partes del anexo I deberán indicar en esos cuadros las categorías que hayan identificado como categorías esenciales en su inventario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين في هذه الجداول الفئات التي حددت على أنها فئات رئيسية في قوائم الجرد. |
Se determinaron tres grupos importantes de actividades, a saber, política e investigación, actividades operacionales y mejoramiento de la condición de la mujer en las Naciones Unidas. | UN | وتم تحديد ثلاث فئات رئيسية من اﻷنشطة، وهي: السياسات والبحوث، واﻷنشطة التنفيذية، وتحسين مركز المرأة في اﻷمم المتحدة. |
Al igual que en el caso de la clasificación de los tipos de sistemas de eliminación de aguas cloacales, la tabulación consta de categorías amplias y admite un mayor grado de detalle en función de los sistemas más frecuentes en el país o la zona en cuestión. | UN | وفيما يتصل بتصنيف أنواع شبكات الصرف الصحي، يتألف هذا التصنيف من فئات رئيسية يمكن زيادة تفصيلها بناء على الشبكات السائدة في بلد أو موقع بعينه. |
Se piden datos para tres principales categorías de gastos de recursos para cada uno de 14 grupos de fuerzas diferentes. | UN | إذ تلتمس بيانات عن ثلاث فئات رئيسية من تكاليف الموارد لكل مجموعة من المجموعات المختلفة للقوات البالغ عددها أربع عشرة مجموعة. |
Hay tres categorías básicas de información y de datos que se colocan en el sitio: | UN | 23 - وهناك ثلاث فئات رئيسية من المعلومات والبيانات التي تنشر على الموقع: |
Hay tres clases principales de tecnología de incineración de desechos sólidos municipales, que depende de la cantidad y la forma de los desechos quemados. | UN | 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها. |
Los CCC corresponden a cuatro esferas principales: | UN | وتندرج الالتزامات العامة الأساسية في أربع فئات رئيسية: |
Se mencionaban seis categorías importantes de diferentes tipos de información, que se ilustraban con ejemplos. | UN | وذكرت ست فئات رئيسية من أنواع معلومات مختلفة وبينت بالأمثلة. |
Es intolerable que, tras decenios de guerra contra el SIDA, se siga discriminando a las personas que viven con el VIH y a las poblaciones clave. | UN | فمن غير المقبول، بعد عقود من حربنا على الإيدز، أن يظل التمييز قائما ضد المصابين بالفيروس وضد فئات رئيسية من السكان. |
También se está intentando lograr una participación más efectiva de importantes grupos en la labor del Foro mediante el diálogo entre todos los interesados y la Red de la Asociación de Colaboración. | UN | كما يجري بذل جهود لإشراك فئات رئيسية على نحو أكثر فعالية في عمل المنتدى عن طريق الحوار بين أصحاب المصالحة المتعددين وشبكة الشراكات. |