"فئات رئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • categorías principales
        
    • grandes categorías
        
    • categorías generales
        
    • grandes grupos
        
    • categorías esenciales
        
    • grupos importantes
        
    • categorías amplias
        
    • principales categorías
        
    • categorías básicas
        
    • clases principales
        
    • esferas principales
        
    • tipos
        
    • poblaciones clave
        
    • importantes grupos
        
    • epígrafes principales
        
    El sistema se funda en tres categorías principales: las evaluaciones temáticas; las evaluaciones de proyectos y la supervisión de proyectos. UN ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع.
    El Representante desea destacar cuatro categorías principales: UN ويود الممثل أن يسلط الضوء على أربع فئات رئيسية هي:
    Por consiguiente, consta de tres categorías principales de informes sobre los países. UN وعليه، وفيما يتعلق بالتقارير القطرية، يتضمن هذا التقرير ثلاث فئات رئيسية.
    En el cuadro 3 se desglosan en ocho grandes categorías las asignaciones de los recursos del Fondo. UN ويرد في الجدول ٣ بيان للموارد المخصصة من الصندوق مقسمة الى ثماني فئات رئيسية.
    A pesar de la proliferación de las categorías de admisión, algunas categorías principales pueden englobar la mayoría de ellas. UN وبالرغم من انتشار فئات الدخول فإن فئات رئيسية قليلة يمكن أن تشمل معظمها.
    Los informes se analizarán y clasificarán en tres categorías principales: bueno, mediocre y malo. UN ويتم تحليل هذه التقارير وتقييمها وتصنيفها في ثلاث فئات رئيسية هي: جيد، ومتوسط، وسيئ.
    Incluye un inventario de los riesgos, estructurado en categorías principales y subcategorías. UN وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية.
    Incluye un inventario de los riesgos, estructurado en categorías principales y subcategorías. UN وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية.
    El Comité ha venido trabajando, tanto en las diferentes regiones como en la Sede de las Naciones Unidas, en cuatro categorías principales de actividades de divulgación: UN 100 - وتشارك اللجنة في أربع فئات رئيسية من أنشطة التوعية في مختلف المناطق، وكذلك في مقر الأمم المتحدة، وهي كما يلي:
    Tales riesgos se clasificaron en cuatro categorías principales: estratégicos, de gobernanza, de operaciones y financieros. UN وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية.
    Dichos temas pueden ser agrupados en cuatro categorías principales. UN ويمكن تجميع هذه المواضيع في أربع فئات رئيسية.
    Ahora bien, podemos dividir la población en tres categorías principales: la primera donde la mayoría son maravillosos, luego tenemos a los que odian, y en la última tenemos a Florida. TED حالياً، يمكنُ تقسيم سكان أمريكا إلى ثلاث فئات رئيسية: في الغالب هناك أناس رائعون، والحاقدون وفلوريدا.
    En iluminación, hay tres categorías principales. Open Subtitles تتوضع تجهيزات الإضاءة على نحو ثلاث فئات رئيسية
    Forman cuatro grandes categorías de mecanismos que funcionan de forma concomitante. UN وهي تقوم على أساس أربع فئات رئيسية من الآليات التي تعمل متلازمة.
    El sistema de explotación de la tierra en Etiopía se divide en tres grandes categorías: agricultura mixta a cargo de pequeños campesinos, agricultura pastoral y agropastoral y agricultura comercial. UN ويقع نظام الزراعة في إثيوبيا تحت ثلاث فئات رئيسية هي: زراعة مختلطة لصغار ملاك الأرض، وزراعة الرعي، والزراعة التجارية.
    En el presente informe se tratan únicamente, con fines ilustrativos, cuatro categorías generales. UN وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية.
    De manera de analizar las corrientes de movilidad, los movimientos de personal dentro de una organización han sido desglosados más aún respecto de cada una de ellas en tres grandes grupos: movimientos de personal de la sede al terreno, del terreno a la sede y de un lugar en el terreno a otro. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.
    Además, las Partes del anexo I deberán indicar en esos cuadros las categorías que hayan identificado como categorías esenciales en su inventario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين في هذه الجداول الفئات التي حددت على أنها فئات رئيسية في قوائم الجرد.
    Se determinaron tres grupos importantes de actividades, a saber, política e investigación, actividades operacionales y mejoramiento de la condición de la mujer en las Naciones Unidas. UN وتم تحديد ثلاث فئات رئيسية من اﻷنشطة، وهي: السياسات والبحوث، واﻷنشطة التنفيذية، وتحسين مركز المرأة في اﻷمم المتحدة.
    Al igual que en el caso de la clasificación de los tipos de sistemas de eliminación de aguas cloacales, la tabulación consta de categorías amplias y admite un mayor grado de detalle en función de los sistemas más frecuentes en el país o la zona en cuestión. UN وفيما يتصل بتصنيف أنواع شبكات الصرف الصحي، يتألف هذا التصنيف من فئات رئيسية يمكن زيادة تفصيلها بناء على الشبكات السائدة في بلد أو موقع بعينه.
    Se piden datos para tres principales categorías de gastos de recursos para cada uno de 14 grupos de fuerzas diferentes. UN إذ تلتمس بيانات عن ثلاث فئات رئيسية من تكاليف الموارد لكل مجموعة من المجموعات المختلفة للقوات البالغ عددها أربع عشرة مجموعة.
    Hay tres categorías básicas de información y de datos que se colocan en el sitio: UN 23 - وهناك ثلاث فئات رئيسية من المعلومات والبيانات التي تنشر على الموقع:
    Hay tres clases principales de tecnología de incineración de desechos sólidos municipales, que depende de la cantidad y la forma de los desechos quemados. UN 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها.
    Los CCC corresponden a cuatro esferas principales: UN وتندرج الالتزامات العامة الأساسية في أربع فئات رئيسية:
    Se mencionaban seis categorías importantes de diferentes tipos de información, que se ilustraban con ejemplos. UN وذكرت ست فئات رئيسية من أنواع معلومات مختلفة وبينت بالأمثلة.
    Es intolerable que, tras decenios de guerra contra el SIDA, se siga discriminando a las personas que viven con el VIH y a las poblaciones clave. UN فمن غير المقبول، بعد عقود من حربنا على الإيدز، أن يظل التمييز قائما ضد المصابين بالفيروس وضد فئات رئيسية من السكان.
    También se está intentando lograr una participación más efectiva de importantes grupos en la labor del Foro mediante el diálogo entre todos los interesados y la Red de la Asociación de Colaboración. UN كما يجري بذل جهود لإشراك فئات رئيسية على نحو أكثر فعالية في عمل المنتدى عن طريق الحوار بين أصحاب المصالحة المتعددين وشبكة الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more