"فئات محددة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupos E INDIVIDUOS
        
    • determinadas categorías de
        
    • determinados grupos de
        
    • categorías específicas de
        
    • grupos específicos de
        
    • grupos concretos de
        
    • categorías concretas de
        
    • algunos grupos de
        
    • ciertas categorías de
        
    • clases especiales de
        
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: TRABAJADORES MIGRANTES UN فئات محددة من الجماعات واﻷفراد: العمال المهاجرون
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: B) MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    La Convención sobre ciertas armas convencionales comprende un instrumento marco y cinco protocolos individuales que regulan determinadas categorías de armas. UN فالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة تتألف من وثيقة إطارية وخمسة بروتوكولات منفصلة تنظم فئات محددة من الأسلحة.
    La información compartida también ha mostrado ser un medio eficaz de influir en determinados grupos de hombres y mujeres. UN وثبتت أيضا فعالية التثقيف عن طريق الأقران في استهداف فئات محددة من الرجال والنساء.
    El proyecto de artículo 7 suscitó de nuevo sugerencias sobre la inclusión o supresión de categorías específicas de tratados. UN كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات.
    Algunos países mejoraron el acceso de grupos específicos de mujeres a los programas de salud. UN وأفادت البلدان عن تحسين فرص حصول فئات محددة من النساء على البرامج الصحية.
    En ellos se señalan a la atención grupos concretos de víctimas y se hace particular hincapié en los problemas con que se enfrentan las personas de ascendencia africana. UN وقالت إنهما يوجها الاهتمام إلى فئات محددة من الضحايا ويشددان على المشاكل التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي.
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS, ÉXODOS EN MASA Y PERSONAS DESPLAZADAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات
    También han señalado determinadas categorías de políticas y medidas que merecen atención, proporcionando ejemplos concretos de tales políticas y medidas. UN كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة.
    La intención del proyecto puede ser que esa expresión se aplique a tipos concretos de intereses enunciados en determinadas categorías de tratados. UN وقد تكون نية المشروع قد انصرفت إلى جعل هذه العبارة تشمل أصنافا محددة من المصالح الواردة في فئات محددة من المعاهدات.
    Asimismo, esto depende en gran medida de la eficacia en la identificación y aprovechamiento de las oportunidades en determinados grupos de productos y redes de producción. UN كما أن جانبا كبيرا من ذلك يعتمد على فعالية تحديد وتأمين الفرص داخل فئات محددة من المنتجات وداخل شبكات إنتاج بعينها.
    Estos requisitos adicionales se exponen en el capítulo VIII del presente informe en el que se describen categorías específicas de reclamaciones. UN وترد هذه المتطلبات الإضافية في الفصل الثامن من هذا التقرير والذي يصف فئات محددة من المطالبات.
    Otras leyes regulan la manipulación de ciertos grupos específicos de alimentos. UN وتنظم قوانين مستقلة مناولة فئات محددة من الأغذية.
    Varios países organizaron campañas de información y educación dirigidas a grupos concretos de población, como estudiantes, chicas adolescentes, muchachos, hombres y mujeres de zonas rurales y analfabetos. UN وقد نظمت عدة بلدان حملات إعلامية وتثقيفية تستهدف فئات محددة من السكان مثل الطلبة والفتيات في سن المراهقة والشباب والرجال والنساء المقيمين في المناطق الريفية والأميين.
    En su parte II, el texto prevé las categorías concretas de sucesión de Estados a las que pueden aplicarse esos principios. UN وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ.
    La representante señaló a la atención del Comité la posición de algunos grupos de mujeres en la sociedad israelí, como las beduinas y las inmigrantes procedentes de la ex Unión Soviética y Etiopía. UN ووجهت الممثلة انتباه اللجنة إلى وضع فئات محددة من النساء في المجتمع اﻹسرائيلي، من بينها البدويات، والمهاجرات من الاتحاد السوفياتي السابق واثيوبيا.
    Estas normas especiales pueden referirse a las relaciones que ciertas categorías de organizaciones internacionales o una organización internacional concreta mantienen con algunos o todos los Estados o con otras organizaciones internacionales. UN وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية.
    Artículo 19: clases especiales de bienes UN المادة ١٩: فئات محددة من الممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more