grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: TRABAJADORES MIGRANTES | UN | فئات محددة من الجماعات واﻷفراد: العمال المهاجرون |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: B) MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
La Convención sobre ciertas armas convencionales comprende un instrumento marco y cinco protocolos individuales que regulan determinadas categorías de armas. | UN | فالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة تتألف من وثيقة إطارية وخمسة بروتوكولات منفصلة تنظم فئات محددة من الأسلحة. |
La información compartida también ha mostrado ser un medio eficaz de influir en determinados grupos de hombres y mujeres. | UN | وثبتت أيضا فعالية التثقيف عن طريق الأقران في استهداف فئات محددة من الرجال والنساء. |
El proyecto de artículo 7 suscitó de nuevo sugerencias sobre la inclusión o supresión de categorías específicas de tratados. | UN | كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات. |
Algunos países mejoraron el acceso de grupos específicos de mujeres a los programas de salud. | UN | وأفادت البلدان عن تحسين فرص حصول فئات محددة من النساء على البرامج الصحية. |
En ellos se señalan a la atención grupos concretos de víctimas y se hace particular hincapié en los problemas con que se enfrentan las personas de ascendencia africana. | UN | وقالت إنهما يوجها الاهتمام إلى فئات محددة من الضحايا ويشددان على المشاكل التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي. |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS, ÉXODOS EN MASA Y PERSONAS DESPLAZADAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
grupos E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: MINORÍAS | UN | فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات |
También han señalado determinadas categorías de políticas y medidas que merecen atención, proporcionando ejemplos concretos de tales políticas y medidas. | UN | كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة. |
La intención del proyecto puede ser que esa expresión se aplique a tipos concretos de intereses enunciados en determinadas categorías de tratados. | UN | وقد تكون نية المشروع قد انصرفت إلى جعل هذه العبارة تشمل أصنافا محددة من المصالح الواردة في فئات محددة من المعاهدات. |
Asimismo, esto depende en gran medida de la eficacia en la identificación y aprovechamiento de las oportunidades en determinados grupos de productos y redes de producción. | UN | كما أن جانبا كبيرا من ذلك يعتمد على فعالية تحديد وتأمين الفرص داخل فئات محددة من المنتجات وداخل شبكات إنتاج بعينها. |
Estos requisitos adicionales se exponen en el capítulo VIII del presente informe en el que se describen categorías específicas de reclamaciones. | UN | وترد هذه المتطلبات الإضافية في الفصل الثامن من هذا التقرير والذي يصف فئات محددة من المطالبات. |
Otras leyes regulan la manipulación de ciertos grupos específicos de alimentos. | UN | وتنظم قوانين مستقلة مناولة فئات محددة من الأغذية. |
Varios países organizaron campañas de información y educación dirigidas a grupos concretos de población, como estudiantes, chicas adolescentes, muchachos, hombres y mujeres de zonas rurales y analfabetos. | UN | وقد نظمت عدة بلدان حملات إعلامية وتثقيفية تستهدف فئات محددة من السكان مثل الطلبة والفتيات في سن المراهقة والشباب والرجال والنساء المقيمين في المناطق الريفية والأميين. |
En su parte II, el texto prevé las categorías concretas de sucesión de Estados a las que pueden aplicarse esos principios. | UN | وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ. |
La representante señaló a la atención del Comité la posición de algunos grupos de mujeres en la sociedad israelí, como las beduinas y las inmigrantes procedentes de la ex Unión Soviética y Etiopía. | UN | ووجهت الممثلة انتباه اللجنة إلى وضع فئات محددة من النساء في المجتمع اﻹسرائيلي، من بينها البدويات، والمهاجرات من الاتحاد السوفياتي السابق واثيوبيا. |
Estas normas especiales pueden referirse a las relaciones que ciertas categorías de organizaciones internacionales o una organización internacional concreta mantienen con algunos o todos los Estados o con otras organizaciones internacionales. | UN | وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية. |
Artículo 19: clases especiales de bienes | UN | المادة ١٩: فئات محددة من الممتلكات |