"فئة الأعضاء غير الدائمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • categoría de miembros no permanentes
        
    • categoría de no permanentes
        
    • la categoría de los miembros no permanentes
        
    • número de miembros no permanentes
        
    • categoría no permanente
        
    El Grupo Africano no acepta la idea de ampliar el Consejo de Seguridad únicamente en la categoría de miembros no permanentes. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    Hay que ampliar también la categoría de miembros no permanentes a fin de aumentar la representatividad general del Consejo. UN وينبغي أيضا توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين لكي تزيد الصفة التمثيلية العامة للمجلس.
    A este respecto, la postura de África no está a favor de restringir el aumento solamente a la categoría de miembros no permanentes. UN والموقف الأفريقي في ذلك الصدد، لا يفضل زيادة مقتصرة على فئة الأعضاء غير الدائمين وحدها.
    Todo intento de limitar la ampliación a la categoría de miembros no permanentes impediría que el Consejo tuviera la representación necesaria. UN ومن شأن أي محاولة لأن يقتصر التوسيع على مجرد فئة الأعضاء غير الدائمين أن تفشل في تكوين التمثيل الضروري داخل المجلس.
    De igual manera, se deberían asignar cuatro puestos adicionales de la categoría de miembros no permanentes a las mismas regiones. UN وبالمثل يجب تخصيص أربعة مقاعد إضافية لنفس المناطق في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Como consecuencia de lo anterior, favorecemos la necesaria ampliación del Consejo de Seguridad con la inclusión de nuevos Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN وعليه فإننا نؤيد التوسع الضروري للمجلس عن طريق إدخال أعضاء جدد في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Colombia considera que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe darse sólo en la categoría de miembros no permanentes. UN وتعتقد كولومبيا أن فئة الأعضاء غير الدائمين هي الوحيدة التي ينبغي أن ترى زيادة عددية.
    Unos pocos sostienen que una expansión de la categoría de miembros no permanentes por sí sola sería suficiente. UN وهناك عدد قليل يدعي بأن توسع فئة الأعضاء غير الدائمين قد يكون كافيا في حد ذاته.
    Aun más, África no está suficientemente representada en la categoría de miembros no permanentes. UN إضافة إلى ذلك، لا يرقى مستوى تمثيل أفريقيا في فئة الأعضاء غير الدائمين إلى المستوى المطلوب.
    Las negociaciones intergubernamentales han revelado claramente que existe un acuerdo sobre un aumento en la categoría de miembros no permanentes. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Segundo, creemos que debe haber una disposición especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que prestan servicios en el Consejo en la categoría de miembros no permanentes. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Como es bien sabido, una de sus características principales es que solo contempla la ampliación del Consejo en la categoría de miembros no permanentes. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Como no hemos logrado hasta hoy un acuerdo sobre la expansión en la categoría de miembros permanentes, consideramos que es posible avanzar, por ahora, sólo en la ampliación de la categoría de miembros no permanentes. UN وبما أننا لم نتوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن توسيع فئة الأعضاء الدائمين، نعتقد أنه بإمكاننا أن نعمل، في الوقت الحاضر، على مجرد توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين.
    La ampliación en la categoría de miembros no permanentes se adheriría al principio de igualdad soberana, garantizaría una mayor representación de los miembros generales y fomentaría una mayor democracia y rendición de cuentas en la labor del Consejo de Seguridad. UN فزيادة عدد الأعضاء في فئة الأعضاء غير الدائمين من شأنها أن تتقيد بمبدأ المساواة في السيادة، وتكفل مزيداً من التمثيل لعامة الأعضاء، وتعزز الديمقراطية والمساءلة في أعمال مجلس الأمن.
    Restringir la ampliación del Consejo a la categoría de miembros no permanentes no sólo significaría mantener el statu quo, sino que además se correría el riesgo de incrementar la disparidad en su composición. UN واقتصار توسيع المجلس على فئة الأعضاء غير الدائمين لن يعني الحفاظ على الوضع الراهن فحسب، بل سيخاطر بزيادة التفاوتات في تكوين المجلس.
    Mientras tanto, abordemos una cuestión menos problemática: la ampliación de la categoría de miembros no permanentes. UN وفي غضون ذلك، لنعالج مسألة أقل إثارة للخلاف - توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين.
    En cuarto lugar, la composición más amplia de las Naciones Unidas y la distribución geográfica equitativa deben ser las directrices básicas en la ampliación de la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN رابعا، عموم أعضاء الأمم المتحدة والتوزيع الجغرافي العادل ينبغي أن يكونا المبدأين التوجيهيين الرئيسيين في توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Para lograr este objetivo y conformar un Consejo verdaderamente representativo de los equilibrios mundiales contemporáneos, México favorece una ampliación en la categoría de los miembros no permanentes del Consejo, lo que permitiría la participación del mayor número de Estados en el Consejo de Seguridad, particularmente los Estados pequeños y aquellos que nunca han participado en el mismo. UN ولكي نحقق ذلك الهدف ونصنع مجلسا ممثلا للتوازنات العالمية المعاصرة تمثيلا فعليا، تحبذ المكسيك توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين في المجلس، مما يجعل في مقدور عدد أكبر من الدول أن تشارك فيه، وخاصة الدول الصغيرة والتي لم تشترك قط في أعماله.
    A juicio de un gran número de delegaciones, de no haber acuerdo acerca de otras categorías de miembros, por el momento habría que aumentar únicamente el número de miembros no permanentes. UN ورأت مجموعة كبيرة من الوفود أنه إذا لم يكن هناك أي اتفاق بشأن إضافة فئات جديدة لعضوية المجلس، فإنه ينبغي أن يقتصر التوسع في الوقت الراهن على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Dada esta convergencia de opiniones, nos quedan ahora principalmente dos opciones: aumentar la categoría no permanente sólo en su sentido amplio, o aumentar el número de miembros permanentes para incluir entre estos al mundo en desarrollo además de los miembros no permanentes adicionales. UN وفي ضوء تلاقي اﻵراء هذا، قد لا يتبقى لدينا اﻵن سوى خيارين: إما زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين بمعناها اﻷوسع؛ أو توسيع نطاق العضوية الدائمة لتشمل العالم النامي إلى جانب إضافة اﻷعضاء غير الدائمين اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more