Debe tratar de corregir la actual anomalía de la falta de representación de África en la categoría de miembros permanentes. | UN | ويجب أن يسعى إلى تصحيــح الوضع الشاذ الحالــي المتمثــل فــي عدم تمثيل افريقيا فــي فئة العضوية الدائمة. |
Es inaceptable que África, con 53 países, no tenga representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس. |
La ampliación deberá tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | وينبغي أن يتم التوسيع في فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة على السواء. |
Además, esa reforma debería satisfacer la demanda legítima de África de estar representada en el Consejo en la categoría de miembro permanente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس. |
Las iniciativas tendientes a promover la ampliación de la categoría permanente no han dado lugar a cambios, ni tampoco las ideas sobre la posibilidad de ampliar únicamente la categoría de miembros no permanentes. | UN | ولم تسفر المبادرات التي اتخذت لتعزيز الزيادة في فئة العضوية الدائمة عن أي تغيير، كما لم تتضمن أية أفكار عن احتمال زيادة فئة العضوية غير الدائمة فحسب. |
Nigeria considera que la mejor manera de atender a ese interés es haciendo que los países en desarrollo estén representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
La falta de consenso sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe impedir progresos ulteriores. | UN | فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم. |
Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس. |
Toda ampliación en la categoría de miembros permanentes debería incluir tanto a países industrializados como a países en desarrollo. | UN | وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء. |
En total, África exige dos escaños en la categoría de miembros permanentes y cinco escaños por elección. | UN | وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة. |
Esperamos que las regiones del mundo que actualmente no están representadas en la categoría de miembros permanentes pasen a integrar esa categoría. | UN | ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة. |
Lamentablemente, no alcanzó un acuerdo sobre la ampliación del Consejo, en especial en lo que respecta a un aumento en la categoría de miembros permanentes. | UN | لكن الجمعية فشلت للأسف في التوصل إلى الاتفاق بشأن توسيع المجلس، لا سيما بشأن زيادة فئة العضوية الدائمة. |
Desde luego, es una distorsión de la justicia el hecho de que África, que constituye una parte considerable de la labor del Consejo, no esté representada en la categoría de miembros permanentes. | UN | وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة. |
Una expansión en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad iría en contra de nuestros ideales. | UN | ومن شأن توسيع فئة العضوية الدائمة لمجلس الأمن أن يتعارض مع مثلنا العليا. |
También debe tenerse en cuenta favorablemente a África para la categoría de miembros permanentes. | UN | كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار على نحو إيجابي تخصيص مقاعد لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة للمجلس. |
Sin embargo, no apoyamos la ampliación del Consejo en la categoría de miembros permanentes. | UN | غير أننا، لا نؤيد توسيع المجلس في فئة العضوية الدائمة. |
Al respecto, reiteramos nuestro llamamiento para que África esté representada en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن. |
La exclusión de los Estados de África de la categoría de miembro permanente del Consejo ya no se puede justificar. | UN | ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس. |
Como nación del sur del Asia y como miembro de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, de la cual la India es el miembro más grande, apoyamos firmemente la inclusión de ese país en la categoría de miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | ونؤيد بشدة، بوصفنا دولة فـــي جنوب آسيا وعضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، والهند أكبر عضو فيها، تضمين الهند في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Es inconcebible que, en una era en que se predican las virtudes de la democracia y la buena gestión a nivel nacional, tal democracia no se aplique a nivel de las Naciones Unidas y que todo un continente de 54 Estados Miembros no esté representado en el Consejo de Seguridad en la categoría permanente. | UN | ولا يعقل أنه في الوقت الذي نشيد فيه بمزايا الديمقراطية والحكم الصالـــح علــى الصعيــد الوطني، لا تطبق هذه الديمقراطية على مستوى اﻷمم المتحدة، بل إن قارة بأكملها تضم ٤٥ دولة عضوا لا تزال بلا تمثيل في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
El Salvador ha abogado a lo largo del proceso por una participación más activa en la ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. | UN | وأثناء العملية بكاملها، دعت السلفادور إلى مشاركة أنشط في توسيع فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة. |
El proceso de revisión debería también tener en cuenta la cuestión de las regiones insuficientemente representadas y su interés permanente en tener mayor representación en el Consejo, ya sea en puestos permanentes o no permanentes, así como la cuestión de la representación excesiva. | UN | وينبغي أن تراعي عملية الاستعراض مسألة التمثيل الناقص ﻷي إقليم واهتمامه المتواصل بتعزيز تمثيله في المجلس في فئة العضوية الدائمة أو غير الدائمة، فضلا عن مسألة التمثيل الزائد. |
La primera de ellas se refiere a las propuestas para aumentar el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأولى هذه المسائل تتعلق باقتراحات توسيع فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمــن. |
Egipto recalca la necesidad de que se tenga debidamente en cuenta la posición de los miembros de la Liga de los Estados Árabes, que reclama un puesto permanente para el Grupo de Estados Árabes en una ampliación futura de la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل. |