"فائضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • excedentes
        
    • exceso
        
    • sobrantes
        
    • un excedente
        
    • excedentarias
        
    • excede
        
    • sobrepase
        
    • superávit
        
    • excedente de
        
    • extra
        
    • guinda
        
    • inundadas
        
    • cantidad
        
    • redundante
        
    • excedentario
        
    Son exclusivamente los Estados quienes deciden qué armas se consideran excedentes, sobre la base de sus necesidades legítimas de seguridad. UN والدول وحدها هي الجهة التي تحدد الأسلحة التي تعتبرها فائضة عن حاجتها من واقع احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    Son exclusivamente los Estados quienes deciden qué armas se consideran excedentes, sobre la base de sus necesidades legítimas de seguridad. UN والدول وحدها هي الجهة التي تحدد الأسلحة التي تعتبرها فائضة عن حاجتها من واقع احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    Recientemente, la oferta de electricidad, especialmente la proveniente de centrales de energía térmica y eléctrica combinadas, ha aumentado con más rapidez que la demanda y ha creado un exceso de capacidad instalada. UN وقد كانت سرعة نمو عرض الكهرباء، خاصة من المحطات التي تجمع بين الحرارة والطاقة، أكبر من سرعة نمو الطلب عليها مؤخراً، مما أدى الى وجود طاقة فائضة.
    Sobre la base del programa aprobado por la Junta de Publicaciones la impresión de publicaciones se subcontrataba, aunque había exceso de capacidad interna de producción. UN وعلى أساس البرنامج الذي وافق عليه مجلس المنشورات، منحت عقود خارجية لطباعة المنشورات رغم وجود طاقة فائضة للإنتاج المحلي.
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Asimismo, se están haciendo planes para destruir los excedentes de minas antitanque y todas las minas antipersonal. UN ويخطط اﻵن أيضا لتدمير أي مخزونات فائضة من اﻷلغام المضادة للدبابات وجميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Si bien ello es acogido con sumo interés, dichas reducciones son con relación a lo que los Estados en cuestión consideran que son excedentes armas. UN ومع أن ذلك أمر بالغ الأهمية، فإنه يتصل بما تعتبره الدولتان المعنيتان أسلحة فائضة.
    Como cuestión de principio, si se determina que hay excedentes de municiones, éstas se destruyen. UN والذخائر التي يكتشف أنها فائضة عن الحاجة يتم تدميرها كمسألة مبدأ.
    Muchas de las existencias inseguras son excedentes. UN ومعظم مخرونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة هي مخزونات فائضة.
    El examen también detectó vehículos que ya no eran necesarios en la misión, que fueron declarados excedentes y trasladados a otras misiones de mantenimiento de la paz UN كما حدد الاستعراض المركبات التي لم تعد البعثة بحاجة إليها فاعتبرت مركبات ' فائضة` ونُقلت إلى بعثات أخرى لحفظ السلام
    Por ejemplo, en Tailandia se ha logrado producir biocombustibles a partir de cultivos que eran excedentes del consumo alimenticio nacional. UN فعلى سبيل المثال، تم بنجاح إنتاج الوقود الحيوي في تايلند من محاصيل كانت فائضة عن الاستهلاك المحلي للأغذية.
    El artículo 51 se refiere a incumplimiento parcial; el artículo 52 trata de entrega prematura y de exceso en la entrega. UN وتتعلّق المادّة 51 بعدم الأداء الجزئيّ؛ وتتناول المادّة 52 التسليم المبكّر وتسليم كميّة فائضة.
    En el momento de la reforma, la rama de producción nacional poseía un exceso de capacidad de generación y una red madura y bien conectada y se beneficiaba de precios elevados. UN ووقت تنفيذ الإصلاحات، استفادت الصناعة الداخلية من طاقة توليد فائضة وشبكة مكتملة ومحكمة الربط، فضلاً عن ارتفاع الأسعار.
    Los vehículos en exceso se pusieron a disposición para ser utilizados por otras misiones UN وقد وضعت المركبات التي اعتبرت فائضة عن الحاجة، تحت تصرف البعثات الأخرى لاستخدامها
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات إدارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Puede que las tierras en barbecho no constituyan realmente un excedente de tierras y también es posible que haya costos de oportunidad asociados a su cultivo. UN وقد لا تكون الأرض المراحة في الواقع أرضا فائضة عن الحاجة وقد ترتبط تكاليف فرصة استغلالها أيضا بالزراعة.
    • La existencia y el tamaño de cualesquiera existencias de municiones consideradas excedentarias u obsoletas; UN ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no ha sometido a las salvaguardias del OIEA ningún material fisionable que ha declarado que excede de sus necesidades militares. UN ولم تُخضع المملكةُ المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أيا من المواد الانشطارية التي أعلنت أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية لـضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    e) Someter todo el material fisionable para armas nucleares que se haya declarado que sobrepase a las necesidades militares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el marco de los acuerdos voluntarios de salvaguardias en vigor; UN - وضع أي مواد انشطارية لﻷسلحة النووية يُعلن أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية السارية؛
    En el camino, el superávit de caja de las ciudades en la ruta del tren también se recoge. Open Subtitles على طول الطريق أي مبالغ نقدية فائضة من المُدن في مسار القطار هي ايضاً تُجمع
    El consiguiente excedente de capacidad podrá reasignarse a otras funciones dentro de la Organización; UN ويمكن إعادة توجيه أي قدرة فائضة للموظفين إلى أعمال أخرى داخل المنظمة؛
    Aquí hay 100 mil, es algo extra. La guinda del pastel, va por mí. Open Subtitles خذ المئة ألف الخاصة بك إتضح لنا أنها فائضة, هدية منّي
    En Camboya, las praderas en torno al Lago Tonle Sap están inundadas y durante unas pocas semanas aportarán algo muy preciado. Open Subtitles في كمبوديا , الاراضي العُشبية حول بُحيرة تونل ساب فائضة... ولاسابيعقليلة، سيكون هناك حصاد وفير لِجنيه
    5. Determinación de la necesidad y la cantidad de los bienes y servicios adquiridos, habida cuenta de las circunstancias y las funciones del Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    La Comisión Consultiva reitera que únicamente debe solicitarse plazas en la Sede para el apoyo a operaciones de mantenimiento de la paz con cargo a la cuenta de apoyo y que ellas no deberían quedar incluidas en los presupuestos de cada misión, pues, de lo contrario, el mecanismo de la cuenta de apoyo sería redundante. UN وتكرر اللجنة أن الوظائف في المقر لدعم عمليات حفظ السلام ينبغي ألا تُـطلب سوى في إطار حساب الدعم، وينبغي أن لا تنعكس في ميزانيات كل بعثة على حدة، وإلا فإن آلية حساب الدعم ستكون فائضة عن الحاجة.
    Se respondió que todo valor excedentario se restituiría al siguiente acreedor conforme al orden de prelación y, en último término, al deudor. UN وردا على ذلك، لوحظ أن أي قيمة فائضة ستعاد إلى الدائن التالي حسب ترتيب الأولوية، ومن ثم إلى المدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more