Con el debido respeto, nunca le tocaría las pelotas a un fontanero. | Open Subtitles | مع فائق احترامي لك , لا تحاول مضايقة خصاوي السبّاك |
Caballeros, con el debido respeto la ciudad ha hecho una tremenda cantidad de negocios con sus respectivas instituciones. | Open Subtitles | حضرة السادة مع فائق الاحترام لقد قامت المدينة بكمية واسعة من العمل في جميع مؤسساتكم |
El Gobierno y el pueblo chinos les rinden cordiales saludos y sentimientos de alta estima. | UN | وتحرص حكومة الصين وشعبها على اﻹشادة بهم بحرارة والتعبير لهم عن فائق احترامها. |
La idea clave es que el momento crítico, la información sobre el tiempo crítico está contenida en el desarrollo inicial del crecimiento súper exponencial. | TED | والفكرة الأساسية هي أن الوقت الحرج فالمعلومات حول الوقت الحرج أِحتُويت في التطوير المبكر من هذا النمو فائق التسارع |
Y el Campo Ultra profundo del Hubble, una parte diminuta del cielo. | TED | مجال هابل فائق العمق، وهو جزئ ضئيل جداً من السماء. |
También es sumamente importante contar con una mayor cooperación regional y con el firme apoyo de los países vecinos. | UN | وهناك أيضا أمر فائق الأهمية، وهو زيادة من التعاون الإقليمي والالتزام القوي من قبل البلدان المجاورة. |
Con todo el debido respeto, dado que no hablas en nombre de todos, deberíamos votar y ver cuál es nuestra postura. | Open Subtitles | مع فائق احترامي بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا يجب أن ندع الأمر للتصويت ونرى حينها موقفنا |
Jerry, con el debido respeto la voz de Bania es la voz de la nueva generación. | Open Subtitles | أنصت يا جيري، مع فائق احترامي، صوت بانيا هو صوت جيل جديد. |
Con todo el debido respeto, señor,... por favor permítanos hacer nuestro trabajo. | Open Subtitles | ,مع فائق احترامي يا سيدي .دعنا نقوم بعملنا أرجوك |
Con el debido respeto, rendirnos no es un lujo que podamos darnos ahora. | Open Subtitles | مع فائق احترامي، فإن هذا الإيقاف ليس بيدنا الان |
Con el debido respeto, Sr. Presidente, no es así. | Open Subtitles | مع فائق احترامي يا سيدي، هذا ليس بقرارنا |
Sr. Presidente, con el debido respeto éste es un asunto personal. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، مع فائق احترامي هذه مسألة شخصية |
Aprovecho la oportunidad para expresar a Su Excelencia su más alta consideración, | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لسعادتكم من جديد عن فائق احترامي. |
Teléfono rural de frecuencia ultra alta (UHF) | UN | هواتف ذات تردد فائق للمناطق الريفية |
Somos súper cooperadores y deberíamos ir más allá. | TED | نحن متعاونون بشكل فائق وينبغي علينا أن نذهب أبعد من ذلك. |
Es un aparato médico imaginario, súper amplificado que se coloca alrededor del nervio óptico. | TED | وهي جهاز طبي وهمي فائق التكبير، يلتف حول العصب البصري. |
También deseo expresar nuestro profundo reconocimiento a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por su destacada conducción del quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | كما يسعدنا أن نعبر لسلفكم، السيد يان كافان، عن فائق تقديرنا لإدارته المتميزة لأعمال الدورة السابقة. |
También expreso a su predecesor, el Sr. Jean Ping, mi profundo agradecimiento por su excelente dirección de los trabajos del anterior período de sesiones. | UN | ويطيب لي أن أعرب لسلفكم السيد جان بينغ عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأشغال الدورة السابقة. |
En algunas regiones la reducción de la fecundidad ha sido sumamente rápida. | UN | وفي بعض المناطق، كان الانخفاض في الخصوبة فائق السرعة. |
La Oficina del Presidente del Estado de la República de Sudáfrica aprovecha esta oportunidad para reiterar a la Oficina del Presidente del Consejo Militar de la República de Transkei las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وينتهز مكتب رئيس دولة جمهورية جنوب افريقيا هذه الفرصة ليجدد لمكتب رئيس المجلس العسكري لجمهورية الترانسكي فائق احترامه. |
Es el super villano diabolico y su desfile de coches-arma. | Open Subtitles | انهُ الشيطاني فائق القوة و موكبه من السيارات المسلحه |
Además, el foro político en que se negociará el tratado básico no es el lugar adecuado para elaborar un régimen extremadamente técnico. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنتدى السياسي الذي يتمّ التفاوض فيه بشأن المعاهدة ليس المكان الصحيح لوضع نظام تقني فائق. |
El coral, todas estas fuerzas naturales eliminan lo que no necesitan y ofrecen la máxima belleza. | TED | المرجان كل هذه الموارد الطبيعية التي تتخلص مما لا تريده وهي أيضاً ذات مظهر جمالي فائق |
Transmitió al Administrador las calurosas felicitaciones de la Junta Ejecutiva y le agradeció todo el apoyo que le había prestado. | UN | وأعرب عن فائق تقدير المجلس التنفيذي للمدير، وشكره على كل ما قدمه من دعم إلى المجلس التنفيذي. |
Muhammed Osama Sayes, Ahmet Muhammad Ibrahim, ' Abd alRahman al-Musa, Nabil al-Marabh y Muhammad Fa ' iq Mustafa | UN | بشأن السادة محمد أسامة سايس وأحمد محمد إبراهيم وعبد الرحمن الموسى ونبيل المربع ومحمد فائق مصطفى. |
Su trabajo es supersecreto. Es una decodificadora para los Británicos. | Open Subtitles | عملها فائق السرية ، فهي تعمل في فك الترميز لصالح البريطانيين |
Porque estamos siendo observados por una supercomputadora inteligente que lenta pero seguramente conquistará el mundo. | Open Subtitles | لأننا مُراقبون جميعا بواسطة حاسوب فائق ذكيّ والذي يقوم بالسيطرة على العالم ببطء. |
Mohammed Fayek es Secretario General de la Organización Árabe de Derechos Humanos, organización no gubernamental que defiende los derechos humanos en el mundo árabe. | UN | محمد فائق هو أمين عام المنظمة العربية لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية تدافع عن حقوق الإنسان في المنطقة العربية. |
Ahmed Qatamesh, Adil Samara y Abdel Sattar Qassem fueron trasladados, según parece, al centro de detención del Servicio General de Inteligencia, mientras que a Yasser Faek Abu Saifeh, Afif Sualiman Al-Judah y Adnan Odeh se les retuvo en el departamento de policía criminal en Naplusa. | UN | وذُكر أن أحمد قطامش وعادل سمارة وعبد الستار قاسم قد نُقلوا إلى مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العامة بينما احتجز ياسر فائق أبو صفية وعفيف سليمان الجودة وعدنان عودة في قسم الشرطة الجنائية في نابلس. |