"فاعلاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • estás haciendo
        
    • activo
        
    • hago
        
    • está haciendo
        
    • hacen
        
    • un agente
        
    • diablos
        
    • un actor
        
    • de autor
        
    • sujeto
        
    • protagonistas
        
    • un protagonista
        
    ¿Qué demonios te crees que estás haciendo? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟
    Naruto, ¿qué crees que estás haciendo aquí? Open Subtitles ماذا تعتقد نفسك فاعلاً هنا، ناروتو؟
    Así pues, la Oficina del Representante es un componente activo de la Red. UN ولذلك فإن مكتب ممثل الأمين العام يعتبر عضواً فاعلاً في الشبكة.
    Este derecho constituye el respeto de la calidad de agente activo del sujeto del derecho a la educación. UN ويمثّل هذا الحق احترام الشخص المتمتع بالحق في التعليم بوصفه شريكاً فاعلاً في ذلك.
    ¿Qué diablos parece que hago? Open Subtitles ماذا يبدو عليّ فاعلاً بحق الجحيم؟
    A no ser que nuestro adversario nos la proporcione, como parece que está haciendo. Open Subtitles ما لم يمدنا خصمنا بواحدة، كما يبدو أنه فاعلاً الآن
    ¿Qué crees que estás haciendo, marchándote en medio de un juicio? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ تترك المحاكمة فى منتصفها
    ¿Qué crees que estás haciendo dándole órdenes a mis hombres? Open Subtitles ماذا تعتقد نفسك فاعلاً بإعطائك أوامر لرجالي؟
    ¿Qué se supone que estás haciendo aquí, chico loco? Open Subtitles ماذا تحسّب نفسك فاعلاً هنا أيها الفتى الغريب؟
    żQué crees que estás haciendo? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً يا دكتور ؟
    Reiteró que la Oficina seguiría siendo un miembro activo y comprometido del sistema de gestión de seguridad de las Naciones Unidas. UN وأعادت التأكيد على أن المفوضية ستظل عضواً فاعلاً وملتزماً في منظومة إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Algunos oradores estaban a favor de dar a las asociaciones de consumidores un papel activo para que los intereses de los consumidores estuvieran bien representados. UN ونادى بعض المتكلمين بإعطاء جمعيات المستهلكين دوراً فاعلاً لضمان وضع مصالح المستهلكين في الاعتبار على نحو مناسب.
    Australia ha sido un miembro activo y comprometido de la Conferencia de Desarme, trabajando con otros para encontrar soluciones. UN وكانت أستراليا عضواً فاعلاً وملتزماً في مؤتمر نزع السلاح وتعمل مع الآخرين لإيجاد الحلول.
    Sigue siendo un disidente político activo en la UFC, lo que constituye en sí una actividad peligrosa en un país dirigido por militares. UN فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش.
    ¿Por qué? ¿Qué parece que hago? Open Subtitles لماذا ماذا يبدو أنى فاعلاً ؟
    ¿Qué diablos cree Ud. que está haciendo? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟
    ¿Qué mierda se cree que hacen aquí, servicio secreto? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً بقدومك إلى هنا ، أيها العميل ؟
    ONU-Hábitat es un agente señero en el ámbito humanitario por cuanto funciona con una perspectiva espacial en lugar de sobre una base sectorial específica. UN يعتبر موئل الأمم المتحدة طرفاً فاعلاً متفرداً في ميدان الشؤون الإنسانية حيث يعمل بشكل مكاني وليس على أساس قطاع محدد.
    Al parecer, los países en desarrollo en su conjunto se han convertido en un actor importante en la ampliación de las redes mundiales de producción del sector de los productos electrónicos, dominado por grandes empresas transnacionales que tienen sus casas matrices en países desarrollados. UN ويبدو أن البلدان النامية إجمالاً قد صارت فاعلاً رئيساً في شبكات الإنتاج العالمية الآخذة في التوسع في مجال الإلكترونيات الذي تسيطر عليه شركات عبر وطنية ضخمة تتخذ من البلدان المتقدمة مقاراً لها.
    Se aplicará la ley siria a todo sirio que, en calidad de autor, de inductor o de cómplice, cometiese fuera del territorio sirio un delito o una falta grave que esté castigada en la legislación siria. UN 1. يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    En ambos enfoques había que considerar a las mujeres como protagonistas y agentes y no como receptoras y beneficiarias. UN وفي كلا النهجين يجب اعتبار المرأة فاعلاً وعاملاً، وليست متلقية ومستفيدة.
    China también se está convirtiendo en un protagonista importante. UN والصين أيضاً في طريقها لأن تصبح طرفاً فاعلاً هاماً في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more