"فاكاغا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Vakaga
        
    Tal es la situación existente en la zona fronteriza entre el Chad y el Sudán, así como en la región de Vakaga de la República Centroafricana. UN وهذا هو الوضع القائم في منطقة الحدود التشادية السودانية وكذلك في منطقة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    No obstante, aún subsisten focos de inseguridad en la prefectura de Vakaga, en la zona de Gordil y Tiringoulou, y al norte de Bria. UN غير أنه لا تزال هناك جيوب ينعدم فيها الأمن في محافظة فاكاغا في إقليم غورديل وتيرينغولو وفي شمال بريا.
    El asesoramiento brindado se refería a la mejora de la situación general de seguridad y la asistencia en el restablecimiento de la autoridad estatal en la región de Vakaga. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    Sin embargo, el acceso limitado a la región de Vakaga ha impedido continuar el proceso. UN إلا أن محدودية سبل الوصول إلى منطقة فاكاغا عرقلت هذه العملية.
    El sector de Birao en la República Centroafricana no se ha modificado y consta de la prefectura de Vakaga y el norte de la prefectura de Haute-Kotto, con su cuartel general en Birao. UN ولم يطرأ أي تغيير على قطاع بيراو الواقع في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهو يتألف من محافظتي فاكاغا والجزء الشمالي من منطقة كوتو العليا، ويقع مقر القطاع في بيراو.
    Esas siguieron siendo las principales amenazas contra la seguridad y la estabilidad en las regiones de Vakaga y Haute-Kotto. UN وظلت هذه أبرز تهديدات للأمن والاستقرار في إقليمي فاكاغا وكوتو العليا.
    Debido a la falta de seguridad, las misiones no pudieron visitar las regiones de Vakaga ni Haute Kotto en el noreste del país. UN ونتيجة لانعدام الأمن، لم تتمكن البعثات من زيارة منطقتي فاكاغا أو هوت كوتو في شمال شرق البلد.
    Asimismo, hay testigos que afirman haber visto niños entre las filas del MLJC en la prefectura de Vakaga. UN وتبين من إفادات أدلى بها شهود أن الأطفال شوهدوا في صفوف حركة تحرير شباب جمهورية أفريقيا الوسطى في مقاطعة فاكاغا.
    Se han desplegado en Bangui y zonas peligrosas en el oeste y norte del país, incluidos los pueblos de Berberati, Yaloke, Boda y Bambari y la prefectura de Vakaga un total de 2.000 efectivos militares de la Operación Sangaris. UN ويبلغ قوام عملية سانغاري 000 2 فرد عسكري منتشرين في بانغي والبؤر الساخنة التي تقع في المناطق الغربية والشمالية من البلد، بما في ذلك في بلدات بربيراتي ويالوكي وبودا وبامباري والمقاطعة الإدراية فاكاغا.
    El Grupo no pudo desplazarse a la provincia de Vakaga por razones logísticas y de seguridad. UN وقد تعذر على الفريق، لأسباب لوجستية وأمنية، السفر إلى مقاطعة فاكاغا.
    Al mismo tiempo es evidente que el nordeste de la República Centroafricana ha sido usado por grupos rebeldes del Chad como ruta para rodear la frontera entre Darfur y el Chad, con lo cual han desestabilizado la prefectura de Vakaga. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أن جماعات المتمردين في تشاد استعملت الشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى طريقا لتجنب الحدود بين دارفور وتشاد، مما زعزع الاستقرار في مقاطعة فاكاغا.
    Se está evaluando la situación humanitaria imperante en las prefecturas de Vakaga y Alto Kotto. UN 19 - تخضع الحالة الإنسانية السائدة في مقاطعتي فاكاغا وكوتو العليا إلى عملية تقييم.
    El restablecimiento de la presencia del Gobierno en Birao también ha permitido a las entidades humanitarias emprender evaluaciones en la prefectura de Vakaga. UN 16 - كما أتاح بسط الحكومة سلطتها من جديد في بيراو للجهات الفاعلة في المجال الإنساني بدء أعمال التقييم في محافظة فاكاغا.
    En la prefectura de Vakaga, la población civil está haciendo todo lo posible por volver a tener una vida normal. UN 36 - ويبذل المدنيون في محافظة فاكاغا قصارى الجهود للعودة إلى الحياة العادية.
    Sin embargo, persiste el riesgo de que se vuelvan a producir estallidos de violencia en tanto existan conflictos en la frontera entre el Sudán y la zona oriental del Chad y no se disipen las tensiones entre comunidades en la prefectura de Vakaga. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال خطر اندلاع العنف من جديد قائما، ما دام هناك صراع عبر الحدود في السودان وشرق تشاد وتوترات طائفية مستمرة في محافظة فاكاغا.
    En la República Centroafricana, la MINURCAT ayudará a las autoridades locales a reforzar la capacidad para el mantenimiento del orden público en las zonas afectadas del nordeste del país, en particular en las prefecturas de Vakaga y Haute Kotto. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستساعد البعثة السلطات المحلية تعزيز قدرة حفظ القانون والنظام في الجزأين المتضررين من المنطقة الشمالية الشرقية للبلاد، وهما مقاطعتا فاكاغا وكوتو العليا.
    Una misión conjunta del Gobierno, la BONUCA y la MINURCAT visitó Birao, en la región de Vakaga, el 3 de mayo de 2008. UN وقامت بعثة مشتركة بين الحكومة والمكتب والبعثة، في 3 أيار/مايو، بزيارة بيراو، وهي بلدة تقع في منطقة فاكاغا.
    Los cazadores furtivos, que tradicionalmente operaban en las prefecturas orientales y nororientales de Vakaga y Haute Kotto, poco a poco han ido ampliando su radio de acción a la parte sudoriental del país. UN 19 - وما فتئ القناصة غير القانونيين الذين يمارسون نشاطهم عادة في مقاطعتي فاكاغا وكوتو العليا الشرقية والشمالية الشرقية يوسعون نطاق عملياتهم لتشمل الأجزاء الجنوبية الشرقية من البلد.
    A fin de formular un plan estratégico a largo plazo para reforzar el mantenimiento del orden público en el nordeste de la República Centroafricana, la Misión comunicó a las autoridades que era necesario mejorar la seguridad en la región de Vakaga. UN من أجل وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى، أشارت البعثة على السلطات بضرورة تعزيز الأمن في منطقة فاكاغا.
    A medida que se realiza el despliegue de la MINURCAT en la región de Vakaga de la zona nororiental de la República Centroafricana, es probable que las condiciones de seguridad mejoren progresivamente. UN وبينما يجري نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في منطقة فاكاغا الواقعة في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن الظروف الأمنية من المرجح أن تتحسن تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more