"فالأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad
        
    • seguridad es
        
    la seguridad común puede traer aparejados cambios positivos en las relaciones entre los Estados. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    la seguridad humana es el requerimiento fundamental de los seres humanos, sin importar donde vivan. UN فالأمن الإنساني هو المطلب الأساسي للبشر، بغض النظر عن المكان الذي يعيشون فيه.
    Como hemos afirmado en otros foros, la seguridad nacional no existe aislada y no puede ser invocada para socavar aquella de otros. UN وكما أكدنا في محافل أخرى، فالأمن الوطني لا يقوم في عزلة ولا يمكن أن يتخذ سببا لتقويض أمن الآخرين.
    También la seguridad tiene una dimensión que se expresa en el desarrollo, y que abarca en sus efectos la humanidad entera. UN فالأمن له بعد آخر يعبر عنه في التنمية، وتشمل آثاره البشرية كلها.
    Esta es una conclusión que conocemos pero que muchos prefieren ignorar: la seguridad nacional, regional y global no se refuerza por la posesión de armas nucleares. UN وهذه النتيجة معروفة لنا ولكننا نفضل أن نتجاهلها: فالأمن القومي والإقليمي والعالمي لا يتعزز بامتلاك الأسلحة النووية.
    la seguridad internacional es una preocupación colectiva que requiere un compromiso colectivo. UN فالأمن الدولي شاغل جماعي يحتاج مشاركة جماعية.
    la seguridad alimentaria era una prioridad absoluta en los países en desarrollo. UN فالأمن الغذائي من الأولويات الحاسمة للبلدان النامية.
    la seguridad y la proliferación de las armas pequeñas en la subregión son motivo de grave preocupación para el Gobierno de la República Centroafricana. UN فالأمن وانتشار الأسلحة الصغيرة في تلك المنطقة دون الإقليمية هما موضع اهتمام كبير لدى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la seguridad absoluta para un Estado implica, inevitablemente, la inseguridad absoluta para todos los demás. UN فالأمن المطلق لإحدى الدول يعني بالضرورة انعدام الأمن المطلق لدول أخرى.
    la seguridad no es para perseguir verdaderos o imaginarios enemigos ideológicos. UN فالأمن ليس لاضطهاد الأعداء الإيديولوجيّين الحقيقيّين أو المتخيلين أو الحفاظ على نظام الحزب الواحد.
    la seguridad tanto nacional como internacional depende de marcos multilaterales duraderos. UN فالأمن الدولي، مثله كمثل الأمن القومي، يعتمد على أطر مستدامة ومتعددة الأطراف.
    la seguridad internacional es una preocupación colectiva que requiere una intervención colectiva. UN فالأمن الدولي شاغل جماعي يقتضي مشاركة جماعية.
    la seguridad mutua puede producir cambios positivos en las relaciones entre los Estados. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    Por el contrario, la seguridad humana se logra si todos los países deciden actuar de consuno. UN بل العكس هو الصحيح، فالأمن البشري سيتحقق لأن جميع البلدان تقرر أنها ستفعل ذلك معا.
    la seguridad común puede dar lugar a cambios positivos en las relaciones entre los Estados. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    la seguridad internacional es una preocupación colectiva que requiere una intervención colectiva. UN فالأمن الدولي شاغل جماعي يقتضي مشاركة جماعية.
    la seguridad es un fenómeno relativo. No se puede alcanzar in abstracto. UN فالأمن ظاهرة نسبية ولا يمكن تحقيقه بصورة مجردة.
    la seguridad alimentaria es un concepto primordial, pero también puede verse reforzado por las obligaciones que conlleva el derecho a la alimentación. UN فالأمن الغذائي مفهوم فائق الأهمية، ولكن من الممكن تعزيزه أيضاً بالالتزامات التي ينطوي عليها الحق في الغذاء.
    la seguridad internacional es una preocupación colectiva que requiere una intervención colectiva. UN فالأمن الدولي شاغل جماعي يقتضي مشاركة جماعية.
    la seguridad internacional corre un grave riesgo, pero tenemos claro que la violencia y el uso de la fuerza no pueden ser la respuesta. UN فالأمن الدولي معرض للخطر بشكل جسيم. وواضح لنا أن الجواب لا يمكن أن يكمن في العنف واستعمال القوة.
    Al mismo tiempo, la difusión debe efectuarse a nivel mundial: la seguridad es cuestión de interés para todas las regiones del mundo. UN ويتعين في الوقت ذاته أن يكون النشر على نطاق عالمي : فاﻷمن مسألة تحظى بالاهتمام في جميع المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more