"فالناس" - Translation from Arabic to Spanish

    • La gente
        
    • personas
        
    • gente le
        
    • gente está
        
    La gente vive mucho más pensando en el futuro que en el presente. UN فالناس يستمدون حياتهم من المستقبل أكثر بكثير مما يستمدونها من الحاضر.
    Por un lado, quiere satisfacer las necesidades de La gente de una red social, que es muy importante; La gente realmente ama las redes sociales. TED من جهة هو يريد أن يشبع حاجة الناس للشبكات الإجتماعية. و الذي يعد أمراً مهماً , فالناس يحبون الشبكات الإجتماعية جداً.
    Y los becos están normalmente muy atestados, y La gente les encima muebles, o refrigeradores, todo tipo de cosas. TED وتلك الـ بيكو تكون عادة مزدحمة جدا، فالناس يجمعون الأثاثات أو الثلاجات بالقمة، كل أنواع الأشياء.
    Por eso La gente en Kansas, en un campo de trigo, debe entender que los océanos son primordiales también para ellos. TED إذاً فالناس في كانساس, في حقل قمح في كانساس يجب أن يفهموا أن المحيطات هي مركزية لهم أيضا
    Las personas necesitan confiar en las instituciones y los representantes estatales, y la diversidad dentro de esas instituciones puede contribuir a la creación de ese entorno. UN فالناس بحاجة إلى أن تثق في مؤسسات الدولة وممثليها، كما أن التنوع بين هذه المؤسسات قد يسهم في إيجاد مثل هذه البيئة.
    Si no te has percatado, La gente no quiere que esto suceda. Open Subtitles في حالة لم تستنتجي ذلك فالناس لا يودون حصول هذا
    La gente no tiene maldita idea. - Cómo es entre el entrenador y su equipo. Open Subtitles فالناس لا يملكون أدنى فكرة كيف تجري الأمور بين المدرّب وبين لاعبي فريقه
    No se cual sea el caso, señor, pero La gente hace cosas extrañas cuando duermen... Open Subtitles أنا لا أستبعد أي شيئ ، فالناس تفعلَ أشياءا ًً غريبة أثناء نومها
    La gente sabe que no es cierto que las dictaduras sean más eficaces que las democracias para otorgar los bienes básicos y los servicios fundamentales. UN فالناس يدركون أن الدكتاتوريات ليست أكثر فعالية من الديمقراطيات في توفير السلع اﻷساسية والخدمات الضرورية.
    Muchas veces, La gente desconoce el apoyo que pueden obtener de las organizaciones. UN فالناس غالبا ما يجهلون الدعم التنظيمي المتاح أمامهم.
    La gente ordinaria comprende normalmente la importancia capital de tener derechos y velar por que se respeten. UN فالناس العاديون يتفهمون عادة الأهمية الحاسمة للحصول على الحقوق وكفالة احترام هذه الحقوق.
    La gente quiere hablar con un Enviado Especial del Secretario General, lo que multiplicó su interés por pasar a formar parte de su equipo " . UN فالناس يريدون أن يقابلوا مبعوثا خاصا للأمين العام وهذا ما جعل الناس أكثر حرصــــا على الانضمام إلى فريقه.
    La gente aún no comprende el concepto de sostenibilidad y no sabe cómo puede contribuir a lograrla. UN فالناس لا يزالون غير مدركين لمفهوم الاستدامة ولا يعرفون الكيفية التي يمكن أن يشاركوا بها في إنجازها.
    La gente quiere ayudar pero desea estar segura de que su dinero se está empleando adecuadamente. UN فالناس يريدون أن يساعدوا ولكنهم يريدون أن يتأكدوا من أن نقودهم سوف تستخدم استخداما حسنا.
    La gente quiere tener la completa seguridad de que, por lo menos, ese grado de transparencia permita saber con gran claridad qué uso está haciendo cada uno, qué quieren decir con sus palabras los Estados Miembros. UN فالناس يريدون الحصول على تطمينات، على أقل تقدير، من خلال درجة الشفافية التي تمكنهم من الاطلاع بوضوح على ما يفعله كل منا، ومعرفة مدلول هذه اللغة التي تستخدمها الدول الأطراف.
    La gente quiere saber, y en ocasiones pretende saber, en quién puede proyectar sus múltiples temores. UN فالناس يودون معرفة الجهة التي يمكن أن يلقوا عليها باللائمة لتبرير مخاوفهم المتعددة، بل إنهم يدّعون أحياناً معرفتها.
    La gente quiere tener la oportunidad de volver a llevar una vida normal. UN فالناس يصبُون إلى فرصة تعود فيها حياتهم إلى مجراها الطبيعي.
    Y La gente de la zona los come no porque no haya otra cosa sino porque los consideran una delicia. TED فالناس هناك يأكلون منه، ليسوا لأنهم جائعين، ولكن لأنهم يعتقدون انها شهية.
    Estos no eran tipicamente esfuerzos solitarios. Pero sin importar nada, si eras un abogado o un banquero, sin importar tus destrezas, La gente dejaba lo que estaba haciendo para ir a buscar oro. TED هذه لم تكن مجهودات فردية. لكننا لا يهمنا، سواءً كنتَ محامياً أو مصرفيّاً، فالناس قد تركوا ما كانوا يفعلونه، غيرَ مبالين بأي مهنة كانوا يمتهنونها، بحثاً عن الذهب.
    Solo reducirlo. Las personas generalmente están cómodas con eso, demócratas y republicanos. TED فالناس عمومًا سواءً أكانوا ديمقراطيون أو جمهوريون مرتاحون لهذا النظام.
    Las personas deben elegir por sí mismas, a veces mantenerse en sus trece, a pesar de lo que otras personas quieran o recomienden. TED فالناس يجب عليهم ان يختاروا بأيديهم قراراتهم .. وان يتمسكوا بها جيدا مهما كان رأي الآخرين بقرارهم ومهما كانت نصائحهم
    Así, a La gente le gusta compartir, si tiene la oportunidad y la opción. TED فالناس تحب المشاركة إذا فتح لهم المجال والاختيار لفعل ذلك.
    Con lo cual La gente está arrimando el hombro. Quieren conseguir estas destrezas. TED اذا فالناس يعملون بايديهم. ويشمرون سواعدهم انهم بحاجة لهذه المهارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more