| Es un placer conceder ahora la palabra al Sr. Marcelo VALLE FONROUGE de la Argentina. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين، السيد مارشيلو فالي فونروج. |
| Tiene ahora la palabra el Sr. Marcelo VALLE FONROUGE de Argentina. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد مارسيلو فالي فونروج ممثل الأرجنتين. |
| Tiene la palabra el representante de la Argentina, Sr. VALLE FONROUGE. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل الأرجنتين، السيد فالي فونروج. |
| Tiene la palabra el representante de la Argentina, el Sr. Marcelo VALLE FONROUGE. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الأرجنتين، السيد مارسيلو فالي فونروج. |
| Tiene ahora la palabra el representante de la Argentina, Sr. Marcelo VALLE FONROUGE. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الأرجنتين، السيد مارسيلو فالي فونروج. |
| En mi lista de oradores para la sesión plenaria de hoy figuran el Sr. Marcelo VALLE FONROUGE de Argentina, el Embajador Itzhak Levanon de Israel, la Embajadora Rajmah Hussain de Malasia y el Embajador Nurlan Danenov de Kazajstán. | UN | لديّ في قائمة المتكلمين للجلسة العامة لهذا اليوم: السيد مارسيلو فالي فونروج ممثل الأرجنتين، والسيد إسحاق ليفانون سفير إسرائيل، والسيدة رجمه حسين سفيرة ماليزيا، والسيد نورلان دانينوف سفير كازاخستان. |
| En la lista de oradores de hoy figura el Sr. VALLE FONROUGE, el Embajador Doru-Romulus Costea de Rumanía y la Embajadora Mary Whelan. | UN | وتسجل في قائمة المتكلمين لهذا اليوم سعادة السيد فالي فونروج وسعادة السفير دورو - رومولوس كوستيا من رومانيا وسعادة السفيرة ماري ويلان. |
| Tiene la palabra el representante de la República Argentina, Sr. Marcelo VALLE FONROUGE. Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Gracias, señor Presidente. Valoramos y agradecemos su labor. | UN | السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لعملكم وأؤكد دعم بلادي والعمل على تحقيق أهدافكم. |
| Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Señor Presidente, permítame ante todo felicitarle por haber sido designado Presidente de la Conferencia y expresarle nuestra satisfacción por la manera que conduce nuestras reuniones. | UN | السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر وأن أعرب عن تقديري للطريقة التي تديرون بها أعمالنا. |
| Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Muchas gracias, señor Presidente. En primer lugar le agradezco el título de Embajador que todavía no he merecido. De todos modos le agradezco desde ya el augurio. | UN | السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أشكر لكم مخاطبتكم إياي بصفتي سفيراً، وهو لقب لم أتقلده بعد، ولا يسعني إلا أن أشكركم على التنبؤ به. |
| Muchas gracias. El PRESIDENTE: Agradezco al Sr. Marcelo VALLE FONROUGE de Argentina su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السيد مارسيلو فالي فونروج ممثل الأرجنتين على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجّهها إلى الرئاسة. |
| Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Señor Presidente, esta delegación le felicita por asumir la Presidencia de este foro y le garantiza su apoyo en la conducción de nuestras labores. | UN | السيد مارسيلو فالي فونروج (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، يهنئكم هذا الوفد على توليكم رئاسة هذا المحفل ويؤكد لكم دعمه وأنتم توجهون عملنا. |
| 24. El Sr. VALLE FONROUGE (Argentina) dice que su país comparte plenamente los propósitos y la filosofía en que se sustenta el Protocolo II enmendado, que es un instrumento pionero por cuanto que se aplica también a los conflictos de carácter no internacional y prevé medidas de verificación que no figuran en los demás protocolos de la Convención. | UN | 24- السيد فالي فونروج (الأرجنتين) قال إن بلاده تشاطر بالكامل الأغراض والفلسفة المتجسدة في البروتوكول الثاني المعدل، الذي يعتبر صكاً من الصكوك التي اخترقت المسارات لأنه ينطبق أيضاً على المنازعات غير الدولية ولأنه يشتمل على تدابير للتحقق كانت تفتقر إليها بروتوكولات الاتفاقيات الأخرى. |
| 24. El Sr. VALLE FONROUGE (Argentina) dice que su país comparte plenamente los propósitos y la filosofía en que se sustenta el Protocolo II enmendado, que es un instrumento pionero por cuanto se aplica también a los conflictos de carácter no internacional y prevé medidas de verificación que no figuran en los demás protocolos de la Convención. | UN | 24- السيد فالي فونروج (الأرجنتين) قال إن بلاده تشاطر بالكامل الأغراض والفلسفة المتجسدة في البروتوكول الثاني المعدل، الذي يعتبر صكاً من الصكوك التي اخترقت المسارات لأنه ينطبق أيضاً على المنازعات غير الدولية ولأنه يشتمل على تدابير للتحقق كانت تفتقر إليها بروتوكولات الاتفاقيات الأخرى. |
| 35. El Sr. VALLE FONROUGE (Argentina) dice que, como se indica en el informe anual presentado recientemente por su país de acuerdo con el artículo 3 del Protocolo, se han difundido las disposiciones del Protocolo y de la legislación relacionada con el derecho internacional humanitario tanto entre las fuerzas armadas del país como entre la población civil. | UN | 35- السيد فالي فونروج (الأرجنتين) قال إن الجهود جارية من أجل تعزيز الوعي بالبروتوكول والقانون الإنساني الدولي في أوساط القوات المسلحة الأرجنتينية وعامة الناس كما وردت الإشارة إلى ذلك في تقريرها السنوي الذي قدمته مؤخرا بموجب المادة 13 من البروتوكول. |
| Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Muchas gracias, señor Presidente. Permítame felicitarlo a usted por su designación como Presidente de esta Conferencia, expresarle nuestra satisfacción por verlo presidir nuestras reuniones y reiterarle el apoyo a sus esfuerzos orientados a iniciar negociaciones sustantivas en este foro. | UN | السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود قبل كل شيء أن أُهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر، وأن أعرب عن ارتياحنا لترأسكم اجتماعاتنا، وأن أؤكد لكم مجدداً دعمنا لجهودكم من أجل الشروع في المفاوضات الموضوعية في هذا المحفل. |
| Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Señor Presidente, nos sumanos, en nombre de la delegación argentina a dar la bienvenida al Subsecretario Abe a este recinto y despedimos al Embajador Heinsberg, con el reconocimiento a su labor y con los deseos de éxito en sus futuras labores. | UN | السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): باسم وفد الأرجنتين، نؤيد عبارات الترحيب بوكيل الأمين العام السيد آبي في هذا المحفل ونودع السفير هاينزبرغ مقدرين العمل الذي قام به ونتمنى لـه كل النجاح في مساعيه المقبلة. |
| Sr. VALLE FONROUGE (Argentina): Permítame felicitar a usted por haber asumido la Presidencia y asegurar que cuenta con el apoyo de nuestra delegación para llevar adelante la labor que permita iniciar negociaciones de instrumentos de limitación de armamentos y el desarme. | UN | السيد مارسيلو فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بخالص التهاني على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تأييد وفدي لكم في القيام بالعمل الذي سيتيح انطلاق المفاوضات بشأن الحد من التسلح وصكوك نزع السلاح. |