"فباسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre
        
    • nombre de
        
    en nombre del pueblo de Malawi, doy las gracias a los miembros de la Asamblea General por su atención. UN فباسم شعب ملاوي، أشكر أعضاء الجمعية العامة على حسن استماعهم.
    en nombre del principio de la universalidad, tan caro a nuestra Organización, apoyamos el retorno de la República de China al concierto de las naciones. UN فباسم مبدأ العالمية العزيز جدا على قلب منظمتنا نؤيد عودة جمهورية الصين إلى أسرة اﻷمم.
    Una vez más, en nombre del pueblo y del Gobierno de Fiji, les deseo una estancia productiva y un buen viaje de vuelta a sus respectivos destinos. UN ومرة أخرى، فباسم حكومة فيجي وشعبها أقدم لكم أجمل اﻷمنيات لﻷيام القادمة ورحلة سعيدة في العودة إلى بلادكم.
    en nombre de la delegación del Senegal, hago llegar a usted, Sr. Presidente nuestras cálidas felicitaciones fraternales y le deseamos éxito en el desempeño de ese alto cargo. UN فباسم وفد السنغال أتقدم إليكم، سيدي، بأحر التهانئ اﻷخوية؛ ونتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم الرفيع.
    en nombre del pueblo y del Gobierno de la República Islámica del Irán, he condenado de manera firme y sin ambigüedades este acto terrorista inhumano y contrario al Islam. UN فباسم شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية أدين إدانة شديدة ومطلقة هذا العمل الإرهابي اللاإنساني واللاإسلامي.
    en nombre de mi pueblo, reitero nuestras más profundas y sinceras condolencias al Gobierno de los Estados Unidos y a los familiares de las víctimas de todos los países del mundo. UN فباسم شعبي أرجو أن تسمحوا لي بتأكيد أعمق مواساتنا وأصدقها لحكومة الولايات المتحدة وللضحايا وأسرهم من كل أنحاء العالم.
    en nombre de la Asamblea General de las Naciones Unidas, desearía expresar mi profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por servir de anfitriones a esta reunión. UN فباسم الجمعية العامة للأمم المتحدة، أود أن أعرب عن عميق امتناني لجنوب أفريقيا حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع.
    en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio quiero desearle al Embajador Heinsberg y a su familia mucho éxito y felicidad en el futuro. UN فباسم المؤتمر وأصالة عن نفسي، أتمنى للسفير هاينزبرغ ولأسرته التوفيق والسعادة مستقبلاً.
    en nombre de la democracia y de la justicia, todos hemos tratado de crear unas Naciones Unidas nuevas, un símbolo de gobernanza moderna y de eficiencia en su gestión de los asuntos mundiales. UN فباسم الديمقراطية والعدالة، سعينا جميعاً لإنشاء أمم متحدة جديدة، تكون رمزاً للحكم الحديث والكفاءة في إدارة شؤون العالم.
    en nombre de la seguridad, se justifican acciones y legislaciones que antes merecían la crítica de quienes hoy las aplican. UN فباسم الأمن، يتم تبرير إجراءات وقوانين من قِبل الذين كانوا في السابق ينتقدونها.
    en nombre de la libertad, debe haber una correlación entre los derechos y los deberes, por la cual cada persona está llamada a asumir la responsabilidad por las decisiones que toma al relacionarse con los demás. UN فباسم الحرية، لا بد من أن تقوم علاقة وثيقة بين الحقوق والواجبات، وعلى كل فرد بمقتضاها أن يتحمل مسؤولية خياراته أو خياراتها، التي اتخذها في إطار الدخول في علاقات مع آخرين.
    en nombre de la lucha contra el terrorismo, las autoridades canadienses no dejan por otro lado de limitar los derechos civiles y culturales de otras minorías. UN فباسم مكافحة الإرهاب، تواصل السلطات الكندية تقييد الحقوق المدنية والثقافية للأقليات الأخرى.
    en nombre de Corazón del Cielo y Corazón de la Tierra, deseo muchas bendiciones para todos y todas. UN فباسم قلب السماوات وقلب الأرض، أتمنى لكل واحد منكم كل الخير.
    en nombre de las víctimas, ruego una vez más al Consejo de Seguridad que adopte las medidas oportunas para aplicar el párrafo 13 de la Declaración. UN فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور.
    en nombre de las víctimas se hace nuevamente un llamamiento al Consejo de Seguridad para que adopte medidas encaminadas a aplicar el párrafo 13 de la Declaración. UN فباسم الضحايا، يُدعى مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور.
    en nombre de todos los bosnios quiero dar las gracias en primer lugar a las Naciones Unidas y a todos los gobiernos amigos, a las instituciones privadas y personas heroicas que han ayudado a proporcionar asistencia humanitaria a Bosnia. UN فباسم جميع البوسنيين، يتوجب علي أن أشكر اولا اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات الصديقة، والمؤسسات الخاصة واﻷفراد الشجعان الذين ساعدوا على توفير المساعدة اﻹنسانية للبوسنة.
    en nombre de Palestina y de la Organización de Liberación de Palestina, reitero a usted mis felicitaciones y manifiesto la esperanza de que este período de sesiones, bajo su capaz orientación, logrará un progreso tangible en el progreso de la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN فباسم فلسطيــن وباسم منظمة التحرير الفلسطينية أكرر تهنئتي لكم، آملا أن تحقق هذه الدورة بقيادتكم تقدما ملموســا فـي دفع عجلة السلام واﻷمن الدوليين.
    Por ello, en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino invito a las delegaciones a que confirmen su adhesión a este enfoque objetivo y constructivo y voten a favor de los proyectos de resolución propuestos. UN فباسم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أطلب إلى الوفود أن تؤكد مجددا على التزامها بهذا الهدف وهذا النهج البناء بالتصويت لصالح مشاريع القرارات المقترحة.
    en nombre de la paz todo Estado plenamente responsable de su pueblo debe asumir sus propias contradicciones nacionales y abstenerse de hacer que otros lleven la carga de su imposibilidad de dirigir sus propias contradicciones. UN فباسم السلام، يجب على كل دولة أن تكون مسؤولة بالكامل عن شعبها، ويجب عليها أن تتعلم أن تتعايش مع تناقضاتها الوطنية، وأن تمتنع عن حمل اﻵخرين على تحمل العبء الناجم عن عجزها عن التصدي لتلك التناقضات.
    Deseo también, en nombre de la comunidad internacional y de todos los que estamos hoy aquí presentes, agradecer al Gobierno y al pueblo de China su generosa y cálida hospitalidad. UN وأثنّي من بعد بكلمة الشكر. فباسم المجتمع الدولي وباسمنا جميعا الحاضرين هنا اليوم، أشكر الصين حكومة وشعبا على ما نلمسه من ضيافة كريمة سخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more