"فبعض البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos países en desarrollo
        
    algunos países en desarrollo dependen en gran medida de las remesas de fondos de sus trabajadores migratorios, por lo que su objetivo es mantener, cuando menos, el statu quo. UN فبعض البلدان النامية تعتمد إلى حد كبير على التحويلات اﻵتية من عمالها المهاجرين.
    Es posible que, sobre todo en el caso de algunos países en desarrollo y países menos adelantados, se tengan que realizar gastos por los siguientes conceptos: UN فبعض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة قد تُضطر إلى تكبد تكاليف للمهام والبنود التالية:
    algunos países en desarrollo están bien encaminados, mientras que otros, sobre todo los países del continente africano, enfrentan dificultades agobiantes. UN فبعض البلدان النامية مركِّزة على الهدف غير أن آخرين، خاصة في القارة الأفريقية، يواجهون صعوبات معوّقة.
    algunos países en desarrollo están experimentando un aumento gradual de la proporción de personas de edad avanzada, en tanto que el porcentaje de niños menores de 15 años está disminuyendo en forma lenta pero constante. UN فبعض البلدان النامية تشهد حاليا بالفعل زيادة تدريجية في نسبة كبار السن بين السكان، في حين أن النسبة المئوية لﻷطفال دون سن الخامسة عشرة تنخفض ببطء، لكن باطراد.
    algunos países en desarrollo dependen en gran medida de las remesas de fondos de sus trabajadores migratorios, por lo que su objetivo es mantener, cuando menos, el statu quo. UN فبعض البلدان النامية تعتمد بدرجة كبيرة على المبالغ المالية الواردة من عمالها المهاجرين. ويتمثل هدفها في كيفية اﻹبقاء على اﻷقل على الحالة الراهنة.
    algunos países en desarrollo ricos en minerales logran canalizar sus recursos hacia políticas económicas y sociales sostenibles, pero otros tienen menos éxito en ese empeño. UN فبعض البلدان النامية الغنية بالمعادن تفلح في توجيه مواردها نحو السياسات الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، بينما يفلح البعض الآخر بدرجة أقل في هذا الصدد.
    algunos países en desarrollo privatizaron activos de propiedad estatal mediante ventas a inversores extranjeros y/o se abrieron a la IED en nuevas instalaciones. UN فبعض البلدان النامية خصخصت الأصول التي تعود ملكيتها إلى الدولة ببيعها إلى مستثمرين أجانب و/أو فتحت أبواب الاستثمار الأجنبي المباشر فيها في مجالات جديدة غير مطروقة.
    Por un lado, algunos países en desarrollo con una robusta infraestructura, mano de obra muy cualificada, una protección razonable de la propiedad intelectual y atractivos mercados internos -especialmente en Asia y el Pacífico- han atraído un nivel significativo de IED en I+D (Pearce 1999). UN فبعض البلدان النامية التي تمتلك بنيـة تحتية قوية وعمالة عالية التدريب وحماية معقولة في مجال الملكية الفكرية وأسواق محلية مغرية - خصوصاً في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ - قد نجحت، من جهة، في اجتذاب استثمارات أجنبية مباشرة هامة في مجال البحث والتطوير (Pearce، 1999).
    algunos países en desarrollo afectados (el Brasil, China, la India) han logrado emanciparse de esta restricción al pasar de la condición de importadores de tecnologías a la de exportadores. También figuran entre los países que han emprendido importantes medidas en materia de lucha contra desertificación, con excelentes resultados. UN فبعض البلدان النامية المتضررة (البرازيل والصين والهند) نجحت في التحرر من هذا القيد، إذ انتقلت من مستورد للتكنولوجيات إلى مصدر لها، وهي أيضاً من بين البلدان التي تقوم بأعمال كبرى محققة نتائج جد مقنعة في مجال مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more