"فتاكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • letales
        
    • letal
        
    • mortíferas
        
    • mortales
        
    • mortífero
        
    • mortíferos
        
    • mortífera
        
    • mortal
        
    • fatales
        
    • devastadoras
        
    • virulenta
        
    En realidad he visto esto antes. Los cuerpos de guitarra sólidos pueden ser bastante letales. Open Subtitles في الواقع لقد رأيت هذا قبلاً أجسام الغيتارات الصلبة قد توفر قوة فتاكة
    Es difícil imaginar lo que sería la situación mundial si esas fuerzas tuvieran acceso a armas letales químicas, biológicas u otras armas de destrucción en masa. UN ويصعب تصور الأوضاع في العالم لو توفرت لتلك القوى أسلحة كيميائية وبيولوجية فتاكة وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Comprendo el deseo de Rwanda de conservar un equipo no letal que puede resultar útil en sus esfuerzos de rehabilitación, pero se trata evidentemente de una decisión que sólo puede tomar la Asamblea General. UN ورغم أنني أتفهم رغبة رواندا في الاحتفاظ بمعدات غير فتاكة قد تنفعها في جهودها لﻹصلاح، فإن من الواضح أن هذه المسألة لا يمكن أن تبت فيها سوى الجمعية العامة.
    En un extremo está la indignante realidad de niños soldados que empuñan mortíferas armas convencionales. UN فعلى النقيض الأول، هنالك الواقع المؤلم للأطفال الجنود الذين يلوحون ويهددون بأسلحة تقليدية فتاكة.
    Varios accidentes mortales ocurridos en el decenio de 1980 contribuyeron a centrar la atención internacional en la amenaza de los desastres causados por el hombre, a saber: UN وقد حدثت في الثمانينات عدة حوادث فتاكة فركزت الانتباه الدولي على الخطر الذي تهدد به الكوارث التي هي من صنع الإنسان :
    En el informe también indiqué que se había previsto la donación al Gobierno de Rwanda de equipo no mortífero por un valor aproximado de 9,2 millones de dólares. UN كما بينت فيه أن هناك أصولا غير فتاكة قدرت قيمتها بزهاء ٩,٢ ملايين دولار، مخصصة لمنحها لحكومة رواندا.
    Las partes no pueden recibir ningún tipo de pertrechos militares, mortíferos o de otro tipo. UN ولا يمكنها الحصول على أية معدات عسكرية، سواء كانت معدات فتاكة أم لا.
    Aunque estas escopetas suelen ser armas de un solo cañón utilizadas solamente en la caza, podrían tener efectos letales. UN وعلى الرغم من أن هذه البنادق ذات ماسورة واحدة عادة وتستخدم للصيد فقط، فإنها يمكن أن تكون فتاكة.
    No obstante, la posesión de explosivos peligrosos o dichas armas letales en cualquier zona, excluida o no, constituye asimismo un delito en virtud de la Ley. UN غير أن امتلاك متفجرات خطرة أو أسلحة فتاكة في أي منطقة سواء تم الإخطار عنها أو لا، سيشكِّل أيضا جريمة بموجب هذا القانون.
    Las armas nucleares son letales más allá de toda imaginación, tienen efectos irremediablemente indiscriminados y son singularmente peligrosas. UN والأسلحة النووية هي أسلحة فتاكة بشكل لا يتصوره العقل وعشوائية في ضررها على نحو لا يمكن تداركه وخطيرة خطورة فريدة.
    Los sistemas portátiles de defensa antiaérea son sumamente letales, fáciles de ocultar y de bajo costo. UN ونظم الدفاع الجوي المحمولة يدويا فتاكة للغاية وسهلة الإخفاء وغير مكلفة.
    Ambas partes se ven obligadas a vivir con el temor de actos de terror potencialmente mortíferos o de incursiones militares que pueden ser igualmente letales. UN وكل طرف من الطرفين مرغم على الحياة في حالة من الخوف إما من أعمال إرهابية فتاكة محتملة، أو من غارات عسكرية فتاكة محتملة.
    Por tanto, Côte d ' Ivoire ha solicitado autorización para adquirir equipo militar no letal destinado a usos humanitarios y de protección. UN ولذلك، طلبت كوت ديفوار الإذن بشراء معدات عسكرية غير فتاكة للاستخدام في الأغراض الإنسانية ولأغراض الحماية.
    1. El carácter en general letal de las armas de guerra entraña que su empleo puede generar riesgos para la población civil. UN 1- نظراً لما للأسلحة الحربية من طبيعة فتاكة عموماً، فإن استعمالها يمكن أن يسفر عن مخاطر على السكان المدنيين.
    71. Las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d’Ivoire consideran que necesitan importar equipo antidisturbios no letal. UN 71 - تعتقد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية أنها بحاجة لاستيراد معدات غير فتاكة لمكافحة الشغب.
    Sus consecuencias son tan mortíferas, e incluso más mortíferas, que las de las armas nucleares. UN وهي في تأثيرها فتاكة مثل الأسلحة النووية، بل أكثر فتكا.
    Estudiar la posibilidad de utilizar armas no mortíferas. UN وينبغي دراسة إمكانية استخدام أي أسلحة غير فتاكة.
    Los atacantes, que dirigieron su ofensiva contra la población civil y bienes de propiedad civil, dieron muerte a 11 civiles; además, sufrieron heridas no mortales entre 7 y 12 civiles. UN واستهدف المهاجمون السكان المدنيين والممتلكات المدنية، مما أسفر عن مقتل 11 مدنيا؛ إضافة إلى إصابة مدنيين يتراوح عددهم بين 7 و 12 شخصا بجراح غير فتاكة.
    Los tribunales han aceptado declaraciones de testigos que consideraban la saliva, los labios, los dientes y los órganos sexuales de las personas VIH-positivas como armas mortales o peligrosas. UN وقد قبلت المحاكم شهادات تعتبر لعاب الأشخاص المصابين بالفيروس وأفواههم وأسنانهم وأعضاءهم التناسلية أسلحة فتاكة وخطيرة.
    Actos Cometidos con Artefacto Explosivo o mortífero, Agentes Químicos o Biológicos u otros Medios o Sustancias UN الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى
    La República Islámica del Irán ha librado, casi sola, una guerra costosa y mortífera contra los traficantes de estupefacientes fuertemente armados. UN لقد شنت جمهورية إيران الإسلامية، منفردة في معظم الحالات، حربا فتاكة باهظة التكاليف ضد مهربي المخدرات المدججين بالأسلحة.
    Los soldados mongoles fueron entrenados para utilizar un arco y una flecha con una exactitud mortal. Open Subtitles كان الجنود المغول مدربون على استخدام القوس و السهم بدقةٍ فتاكة.
    A menudo ni siquiera son connscientes de los efectos potencialmente fatales de esos estupefacientes. UN وهم في الغالب لا يدركون اﻵثار التي يمكن أن تكون فتاكة في هذه المواد المخدرة.
    El difundido problema de la trata de personas tiene consecuencias devastadoras para la región. UN ذلك أن اتساع انتشار مشكلة الاتجار بالبشر يؤدي إلى عواقب فتاكة في المنطقة.
    Solo necesitamos una cepa más virulenta. Open Subtitles نحتاج فقط إلى سلالة فتاكة أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more