"فتتمثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • consiste
        
    • consisten
        
    • consistiría
        
    • auditores emitir
        
    Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre esos estados financieros de nuestra auditoría. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في اﻹعراب عن رأينا بهذه البيانات المالية بناء على مراجعة الحسابات التي نقوم بها.
    Nuestra responsabilidad consiste en expresar nuestra opinión sobre esos estados financieros sobre la base de nuestra auditoría. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في اﻹعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية، تأسيسا على فحصنا لها.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre ellos basada en nuestro examen. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات.
    Los endógenos consisten en la incertidumbre respecto de los compromisos para con los programas de ajuste, los elevados niveles de la deuda externa y otras condiciones que limitan las perspectivas de crecimiento a corto plazo. UN أما العوامل الداخلية فتتمثل في عدم التأكد من الالتزام ببرامج التكيف، والمستويات المرتفعة من الدين الخارجي، وغير ذلك من اﻷوضاع التي تحد من احتمالات النمو على المدى القصير.
    El cometido del cuartel general, en cambio, consistiría en preparar los planes más detallados que suele establecer un cuartel general militar sobre el terreno. UN أما مسؤولية قيادة بعثة الانتشار السريع فتتمثل في إعداد خطط أكثر تفصيلا كانت توكل عادة إلى القيادة العسكرية في الميدان.
    Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre los estados financieros anuales, así como sobre el sistema de contabilidad. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في البيانات المالية السنوية فضلا عن نظام مسك الدفاتر.
    La esencia del problema consiste en que algunas partes no permiten que el Comité cumpla debidamente su función, así como en que sigue habiendo 17 territorios no autónomos que se encuentran bajo una u otra forma de colonialismo. UN أما الصعوبة الحقيقية، فتتمثل في أن بعض اﻷطراف لا تسمح للجنة الخاصة بأداء وظائفها على النحو المناسب، وإن ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا تزال تعاني من الحكم الاستعماري بشكل أو بآخر.
    309. El segundo consiste en basar la evaluación en un multiplicador numérico aplicado a los ingresos mensuales del reclamante. UN ٩٠٣- أما المنهجية الثانية فتتمثل في استناد التقييم إلى مضاعف عددي يطبق على الدخل الشهري للمُطالب.
    309. El segundo consiste en basar la evaluación en un multiplicador numérico aplicado a los ingresos mensuales del reclamante. UN ٩٠٣- أما المنهجية الثانية فتتمثل في استناد التقييم إلى مضاعف عددي يطبق على الدخل الشهري للمُطالب.
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي في هذه البيانات المالية بناء على مراجعتنا لها.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre ellos basada en nuestro examen. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros sobre la base de nuestra comprobación. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي في هذه البيانات المالية بناء على مراجعتنا لها.
    Nuestro cometido consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre ellos basada en nuestro examen. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات.
    La asistencia no financiera consiste en el suministro de infraestructura material. UN أما المساعدة غير المالية، فتتمثل في الهياكل الأساسية المادية.
    Nuestra función consiste en emitir una opinión acerca de los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    Nuestra función consiste en emitir una opinión acerca de los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء الرأي بشأن هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    Los servicios de salud se ofrecen en colaboración con las entidades competentes, que se ocupan del seguimiento y las revisiones periódicas de los niños inscritos en el Centro. Los servicios de capacitación consisten en actividades de formación profesional. Además, el Centro cuenta con otros servicios, como actividades deportivas externas. UN وتشمل الخدمات الصحية التعاون مع الجهات المعنية للمتابعة والكشف الدوري على الحالات المسجلة بالمركز، أما الخدمات التأهيلية فتتمثل في التأهيل المهني، ويُقصد بالخدمات الأخرى الأنشطة الرياضية الخارجية.
    265. Las principales circunstancias previsibles que pueden afectar a la aplicación del mandato de la Misión en 2014 consisten en: UN 265 - أما التطورات المتوقعة الرئيسية التي قد تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة في عام 2014، فتتمثل فيما يلي:
    El siguiente paso consistiría en extraer principios y directrices de los ejemplos de buenas prácticas presentados. UN أما المرحلة القادمة، فتتمثل في فصل المبادئ والخطوط التوجيهية القانونية عن الممارسات الفضلى المقترحة.
    La segunda fase consistiría en preparar el proyecto para su presentación al mercado, asegurándose de que el marco cronológico y el método de financiación fueran viables. UN أمَّا المرحلة الثانية فتتمثل في إعداد المشروع لعرضه على السوق، أي ضمان إمكانية تنفيذ الإطار الزمني ونهج التمويل.
    Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre ellos y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة:
    Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre ellos y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more