"فتحنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • abrimos
        
    • abierto
        
    • abiertos
        
    • abriendo
        
    • abramos
        
    • abrir el
        
    • abrir la
        
    • conquistado
        
    • inauguramos
        
    abrimos las escotillas, nos damos abrazos torpes en gravedad cero y ahora somos seis. TED ببعض بشكل خفيف، فتحنا باب الكبسولة الفضائية تعانقنا بشدة، ونحن الآن ستة.
    Una parte de los intestinos se fue a una parte inferior... lo abrimos y enderezamos. Open Subtitles ذهب جزء من الأمعاء داخل الجزء السفلي من الأمعاء فتحنا معدته وقومنا بتقويمها
    Hicimos mucho ruido, en el momento en que abrimos la maldita puerta. Open Subtitles لقد بددنا فرصنا في اللحظة التي فتحنا فيها الباب اللعين.
    Bueno, ya hemos abierto todas estas cartas y ya he visto todo lo que necesitaba ver por ahora. Open Subtitles حسناً، الآن قد فتحنا كل هذه الرسائل ورأيت ما أحتاج إلى رؤيته في الوقت الحالي.
    Por no mencionar, que la última vez que intentamos algo así, abrimos un agujero en el universo y creamos, algo así como, Open Subtitles ناهيك عن أخر مرة ،حاولنا شيء كهذا فتحنا ثقباً كبيراً في الكون والذي كوّن تقريباً 50 ثغرة إلى أرضك
    En Copenhague abrimos nuestros ojos a un mundo de lucha y de pobreza. UN لقد فتحنا أعيننا في كوبنهاغن على عالم مكافح وفقير.
    Recientemente abrimos una oficina en Addis Abeba para que funcione como centro de coordinación para la asistencia humanitaria y de desarrollo de Turquía para el continente. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    abrimos la caja, sacamos el caballo, y funcionó; caminaba y estaba listo para ser montado. TED فتحنا الطرد .. اخرجنا الفرس ونجح النموذج .. سار .. وتم امتطائه
    Sólo si abrimos los lockers suficientes, TED إلا إذا فتحنا أبواب خزانات بما فيه الكفاية.
    Cuando abrimos la puerta, había un hombre en el piso, inconsciente. TED عندما فتحنا الباب، وجدنا رجلا على الأرض، لا يستجيب.
    Del polvo extrajimos células bacterianas, las abrimos, y comparamos sus secuencias genéticas. TED من الغبار، نسحب الخلايا البكتيرية، فتحنا الخلايا، و قارناها بتسلسلها الجيني.
    abrimos las puertas de la educación superior para todos los estudiantes cualificados. TED فتحنا بوابات للتعليم العالي لكل طالب مؤهل.
    Así que abrimos este sitio. Y esto es una cuba que llenamos con tesoros para que los estudiantes los revolvieran TED إذاً فقد فتحنا هذا المكان. وهذا برميل الذي سيملىء بالكنوز التي سيبحث عنها التلاميذ
    Muy parecida a la forma en que desconocíamos si el gato estaba vivo o muerto hasta que abrimos la caja. TED وهناك الكثير مثل كيف لم نكن نعرف إذا كانت القطة حية أو ميتة حتى فتحنا الصندوق.
    abrimos al azar un libro de moral que encontramos en la escuela. Open Subtitles فتحنا كتابًا عشوائيًا عثرنا عليه في الطاولة
    Si abrimos esta puerta, la conexión se romperá entre el imán. Open Subtitles إذا فتحنا الباب ، الإتصال سيلغى بسببالمغناطيس.
    ¡Al llegar a casa lo abrimos, y dentro había semillas! Open Subtitles بعد عودتنا إلى المنزل فتحنا الهديةونظرنا إليها كانت توجد بذور أشجار بداخلها
    Hemos abierto ampliamente las puertas de la economía de Filipinas, recibiendo inversiones extranjeras y permi-tiendo el ingreso de la competencia extranjera. UN وقد فتحنا اﻷبــواب على مصاريعها أمام الاقتصاد الفلبيني، مرحبين بالاستثمار اﻷجنبــي، وتاركيــن المجــال لدخول ريــاح المنافسة اﻷجنبيــة المنعشة.
    Hemos abierto un diálogo, un diálogo honesto. UN لقد فتحنا حوارا، وهو حوار صادق.
    La Corte Suprema de Florida declaró que si estamos abiertos el domingo los resultados deben llegar a las 5 PM. Open Subtitles أقرت محكمة فلوريدا العليا أنه إذا فتحنا يوم الأحد فيجب تسليم النتايج في 5: 00 مساء.
    Saben, ya que estamos abriendo este tema... y me alegra que lo hagan... Open Subtitles كما تعلمون، طالما قد فتحنا هذا النقاش، وأنا مسرور لأنكم فعلتم
    Cuando abramos la Puerta de nuestro lado... saldremos a través de ella... pero hasta entonces, debemos mantenerlos alejados... del cuarto de control y de la Puerta del Tiempo, cueste lo que cueste. Open Subtitles إذا فتحنا الـستارغيت سنتراجع من خلالها حتى ذلك الحين، يجب ان نبقيهم بعيدين عن غرفة التحكم والبوابة
    Acabamos de abrir el parque. El turismo está aumentando. Open Subtitles إننا قد فتحنا أبواب المنتزه للتو السياحه ستأتى إلينا أخيراً
    ¿Qué tal subir en ascensor hasta el último piso abrir la trampilla y entrar por ahí? Open Subtitles ماذا لو أخذنا المصعد للطابق العلوي و فتحنا المصعد من الأعلى لندخل من هناك ؟
    Hemos conquistado muchos fuertes inviolables y ciudades. Open Subtitles لقد فتحنا العديد من المدن والقلاع القوية
    En algún lugar por ahí inauguramos un centro de administracion de medios. TED في مكان ما على الطريق فتحنا مركزا لإدارة وسائل الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more