"فترة الإبلاغ الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el primer ciclo de presentación de informes
        
    • el primer período de presentación de informes
        
    • el primero
        
    • del primer período de presentación de informes
        
    • el primer ciclo y
        
    • respondieron en el primer período
        
    Desde el primer ciclo de presentación de informes, 49 Estados han informado de que habían revisado sus leyes y procedimientos. UN وأفادت 49 دولة أنها قامت بتنقيح قوانينها واجراءاتها منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    Desde el primer ciclo de presentación de informes, 69 Estados habían comunicado que habían revisado sus leyes y procedimientos sobre este particular. UN ومنذ فترة الإبلاغ الأولى أفادت 69 دولة بأنها نقّحت قوانينها وإجراءاتها في هذا الصدد.
    Desde el primer ciclo de presentación de informes, un total de 30 Estados han comunicado que disponen de un sistema de esas características. UN وأفاد ما مجموعه 30 دولة بأنّ لديه مثل هذا النظام منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    Aproximadamente la tercera parte de los Estados que respondieron habían preparado formularios modelo, guías o manuales sobre la presentación de solicitudes de extradición, porcentaje análogo al registrado en el primer período de presentación de informes. UN وقد استحدث نحو ثلث الدول المجيبة استمارات نموذجية أو أدلة أو كتيبات ارشادية بشأن كيفية تقديم الطلبات لتسليم المجرمين، وهي نسبة مئوية مماثلة لتلك التي سجلت في فترة الإبلاغ الأولى.
    Una comparación de las respuestas de los Estados que contestaron tanto al primero como al segundo cuestionario bienal demostró que se habían realizado importantes progresos: el 27% de los Estados indicaron que habían revisado o fortalecido los procedimientos de cooperación judicial en el primer período de presentación de informes, en comparación con el 38% en el segundo período. UN وبيّنت مقارنة بين ردود الدول التي ردت على كلا الاستبيانين الاثناسنويين الأول والثاني أن تقدما كبيرا قد أحرز، حيث أشارت 27 في المائة من الدول إلى أنها أعادت النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتعاون القضائي خلال فترة الإبلاغ الأولى أو عززتها، مقارنة بما نسبته 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    Las cifras comparables fueron 70% de los Estados que respondieron en el segundo período de información y 49% en el primero. UN وهذه النسبة تضاهي نسبة70 في المائة من الدول في فترة الإبلاغ الثانية ونسبة 49 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى.
    La capacitación es una esfera en la que casi todas las regiones han registrado considerables mejoras desde el primer ciclo de presentación de informes. UN والتدريب أحد المجالات التي أبلغ فيها عن تحقيق تحسن كبير في جميع المناطق تقريبا منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    En Asia oriental y sudoriental, el 75% de los países informantes contaban con legislación sobre fiscalización de precursores en el primer ciclo de presentación de informes. UN وفي شرق آسيا وجنوبها الشرقي، أفاد 75 في المائة من البلدان المبلغة في فترة الإبلاغ الأولى عن أنّ لديها تشريعات لمراقبة السلائف.
    Se prevé que después de la CP 9 se seguirá trabajando para respaldar la utilización de los indicadores en el primer ciclo de presentación de informes. UN ويتوقع إنجاز أعمال إضافية بعد انتهاء مؤتمر الأطراف التاسع دعماً لاستخدام المؤشرات في فترة الإبلاغ الأولى.
    48. En conclusión, el marco internacional de la cooperación judicial se ha reforzado considerablemente desde el primer ciclo de presentación de informes. UN 48- وختاما، تعزّز الاطار الدولي الخاص بالتعاون القضائي كثيرا منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    Los mecanismos de creación de redes en los planos local y regional fueron menos comunes, y la proporción de Estados que comunicaron contar con ellos se mantuvo entre el 50% y el 60% aproximadamente desde el primer ciclo de presentación de informes. UN وما زالت آليات إقامة الشبكات على المستويين المحلي والإقليمي أقل شيوعا، فيما ظلت نسبة الدول التي تبلغ عن توافرها عند نحو 50 إلى 60 في المائة منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    La subregión del Asia central, meridional y sudoccidental tiene ahora un porcentaje de cumplimiento del 80%, en comparación con un 29% en el primer ciclo de presentación de informes. UN وفي المنطقة الفرعية التي تضمّ آسيا الوسطى والجنوبية والجنوبية الغربية، بلغ معدل الامتثال الآن 80 في المائة، مقارنة بمعدل 29 في المائة الذي سُجّل في فترة الإبلاغ الأولى.
    76. El número de los Estados Miembros que dijeron haber aprobado legislación por la que se exigía declarar el transporte transfronterizo de efectivo en cantidades superiores a una cifra determinada aumentó del 49% en el primer ciclo de presentación de informes al 83% en el quinto. UN وكان عدد الدول الأعضاء المبلّغة التي كانت قد اعتمدت تشريعات تقتضي الإعلان عن النقل عبر الحدود لأموال بمبالغ تفوق قيما معينة قد ارتفع من 49 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 83 في المائة في فترة الإبلاغ الخامسة.
    27. El número de Estados con legislación relativa a la fiscalización de precursores aumentó el 10% entre el primer período de presentación de informes y el segundo. UN 27- وقد ازداد عدد الدول التي لديها تشريعات متعلقة بمراقبة السلائف بنسبة 10 في المائة من فترة الإبلاغ الأولى إلى فترة الإبلاغ الثانية.
    9. El porcentaje de Estados que notificaron que sus actividades de reducción de la demanda se basaban en una evaluación de la situación del uso indebido de drogas y el análisis de los datos, como se subrayaba en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, aumentó del 74% en el primer período de presentación de informes al 84% en el segundo. UN وشكّل تقييم حالة تعاطي المخدرات وتحليل البيانات، وفقا لما أكد عليه الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الأساس الذي تستند إليه أنشطة خفض الطلب في 84 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية مقابل 74 في فترة الإبلاغ الأولى.
    El porcentaje de Estados que indicaron que contaban con legislación para proceder al embargo preventivo del producto de otros delitos graves aumentó del 62% en el primer período de presentación de informes al 75% en el segundo, en el segundo en tanto que el de los que habían llevado a cabo efectivamente el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto derivado del narcotráfico aumentó del 62% al 77%. UN وارتفع عدد الدول التي أبلغت بأن لديها تشريعات لتجميد عائدات الجرائم الخطيرة الأخرى من 62 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية بينما زاد عدد الدول التي تمكنت من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات من 62 في المائة إلى 77 في المائة.
    19. Un porcentaje cada vez mayor de gobiernos (el 75% frente al 57% en el primer período de presentación de informes) habían adoptado medidas para reducir el abuso de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 19- واتخذ المزيد من الحكومات (75 في المائة مقابل 57 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) تدابير لخفض تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    30. El 44% de los Estados indicaron que poseían datos estadísticos sobre las condenas por delito de blanqueo de dinero, frente a 45% en el segundo período de presentación de informes y 38% en el primero. UN 30- أفادت 44 في المائة من الدول بأن لديها بيانات إحصائية عن الادانات في جرائم غسل الأموال، مقابل 45 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و38 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى.
    39. El blanqueo de dinero constituía un delito susceptible de extradición en la mayoría de los Estados que respondieron en el tercer período de presentación de informes (72%, frente a 75% en el segundo período y 65% en el primero). UN 39- يعتبر غسل الأموال جرما يجوز تسليم مرتكبيه في معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة (72 في المائة، مقابل 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و65 في في المائة في فترة الإبلاغ الأولى).
    Después del primer período de presentación de informes se enmendó considerablemente el cuestionario bienal. UN وقد عدّل الاستبيان بصورة جوهرية بعد فترة الإبلاغ الأولى.
    En total, 90 países respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en el tercer ciclo de presentación de informes, frente a los 109 Estados que respondieron en el primer ciclo y a los 116 que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية.
    20. De los Estados que respondieron al cuestionario, 75 (el 66%) comunicaron que las autoridades de represión habían establecido procedimientos para investigar la desviación de sustancias químicas, en comparación con los 57 Estados, o el 52%, que respondieron en el primer período de presentación de informes. UN 20- أفادت خمس وسبعون دولة (66 في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان) بأن سلطاتها الخاصة بإنفاذ القوانين قد اعتمدت اجراءات للتحري عن تسريب الكيماويات، مقارنة بـ 57 دولة، أو 52 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more