| Si se colmara la brecha de recursos prevista actualmente se lograría evitar el fallecimiento de 115.000 niños en el primer año de vida y de otros 44.000 antes de cumplir cinco años durante el período del marco de financiación multianual. | UN | والتنبؤ الذي يعد الآن فيما يتعلق بالفجوة بالموارد يمكن أن يترجم إلى حدوث انخفاضات تبلغ حوالي 000 115 في وفيات الرضع و 000 44 في وفيات الأطفال على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se ha comprometido a aumentar sus contribuciones regularmente durante todo el período del marco de financiación multianual. | UN | وقد التزمت المملكة المتحدة بزيادة مساهماتها بانتظام خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| La Junta alentó a todos los países a ayudar al FNUAP a alcanzar la meta de 1.434 millones de dólares en recursos ordinarios y suplementarios durante el período del marco de financiación multianual. | UN | وشجع المجلس البلدان كافة على مساعدة الصندوق على تحقيق موارد عادية وإضافية تصل إلى 434 1 مليون دولار خلال فترة الإطار التمويلي. |
| A estos efectos, el UNIFEM adoptó varias medidas durante el período que abarca el marco de financiación multianual. | UN | وقد اتخذ الصندوق عددا من الخطوات خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات للتصدي لهذه المسألة. |
| El informe presenta una visión detallada de los resultados y progresos conseguidos en los tres primeros años del período del marco de financiación multianual. | UN | ويعرض التقرير رؤية شاملة لما تحقق من نتائج وأحرز من تقدم على مدى السنوات الثلاث الأولى من فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Como se ve en el cuadro 8, la parte de los recursos asignados a las actividades de promoción han aumentado en el período correspondiente al marco de financiación multianual. | UN | وكما يتضح من الجدول 8 تحققت زيادة كبيرة في حصة الموارد المخصصة للدعوة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Si se pudiera subsanar la insuficiencia estimada de los recursos, habría aproximadamente 1,5 millones de abortos inducidos menos durante el período del marco de financiación multianual. | UN | وإذا كان بالاستطاعة القضاء على الفجوة التقديرية في الموارد، فإن حالات الإجهاض العمدي ستقل بحوالي 1.5 مليون حالة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Esta sección del informe presenta las principales experiencias adquiridas en la ejecución de esas estrategias durante el período del marco de financiación multianual. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير الدروس الرئيسية المستفادة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Por ejemplo, el apoyo del Fondo para desalentar la mutilación genital femenina, dio como resultado la elaboración de políticas conexas y la promulgación de leyes en 14 países durante el período del marco de financiación multianual. | UN | وعلى سبيل المثال، أسفر دعم الصندوق للثني عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة عن استحداث سياسات بهذا الشأن وسن قوانين في 14 بلدا أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| En el cuadro 2 figura el estado de aplicación de los recursos destinados a los países durante el período del marco de financiación multianual, por categoría de países derivada del sistema de clasificación. | UN | ويعرض الجدول 2 حالة تنفيذ الموارد القطرية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، حسب الفئة القطرية الناشئة من نظام التصنيف. |
| Nueve de esos donantes han indicado ya que aumentarán sus contribuciones en moneda local y dos se han comprometido a incrementarlas periódicamente a lo largo de todo el período del marco de financiación multianual. | UN | وأعلنت هذه الدول بالفعل عن نيتها على زيادة مساهماتها بالعملات المحلية، بينما التزمت دولتان بزيادة مساهماتهما بشكل منتظم خلال كامل فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Esos elementos impulsores tienen como objetivo conformar durante el período del marco de financiación multianual, los productos previstos de los programas por países con arreglo a cada una de las 30 líneas de servicio. | UN | والقصد من هذه المحركات أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو تحقيق نتائج البرامج القطرية المقصودة تحت كل نوع من أنواع الخدمات الـ 30. |
| No obstante, mostraron también que, durante todo el período del marco de financiación multianual, las contribuciones a los recursos ordinarios se habían mantenido invariablemente por debajo del objetivo fijado. | UN | إلا أنها أظهرت أيضا أن المساهمات في الموارد العادية بقيت دائما دون الهدف المرجو خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Cuatro de las promesas de contribuciones multianuales abarcan todo el período del marco de financiación multianual y una de ellas entraña también el compromiso de aumentar anualmente las contribuciones. | UN | وتغطي أربعة من إعلانات التبرعات لعدة سنوات فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأكملها، كما ينطوي أحدها على التزامات بزيادات سنوية. |
| No obstante, en ellos se indicó también que, durante todo el período del marco de financiación multianual, las contribuciones a los recursos ordinarios se habían mantenido por debajo de las metas fijadas. | UN | غير أن التقريرين أظهرا أيضا أن المساهمات في الموارد العادية ظلت أقل من الرقم المستهدف طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
| Uno de ellos, el Reino Unido, se ha comprometido a aumentar sus contribuciones regularmente durante todo el período del marco de financiación multianual. | UN | وقد تعهدت إحدى هذه الدول، وهي المملكة المتحدة، بزيادة مساهماتها بصورة منتظمة خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بكاملها. |
| La mayor parte de promesas de contribuciones para varios años abarcan todo el período del marco de financiación multianual, una de las cuales se refiere también a compromisos de aumentos anuales. | UN | وتغطي معظم الإعلانات عن التبرعات المتعددة السنوات فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأكملها، وينطوي أحدها أيضا على التزامات بزيادات سنوية. |
| Por tanto, los efectos de un déficit de 220 millones en los recursos ordinarios durante el período que abarca el marco de financiación multianual son profundos. | UN | لذلك فإن تأثير العجز البالغ 220 مليون دولار من الموارد العادية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تأثير عميق. |
| Dos donantes contrajeron compromisos multianuales que abarcan la totalidad del período del marco de financiación multianual, mientras que ocho hicieron contribuciones plurianuales. | UN | يقدم مانحان التزامات متعددة السنوات تغطي فترة الإطار التمويلي بأكملها بينما قدم ثمانية مانحين آخرين مساهمات متعددة السنوات. |
| Esto representa una gran oportunidad para el PNUD en el próximo período del marco de financiación multianual. | UN | ويتيح هذا الوضع فرصة هامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات المقبلة. |
| En el período correspondiente al marco de financiación multianual, el número de puestos de prestación de servicios que ofrecían por lo menos tres servicios de salud reproductiva casi se duplicó. | UN | 27 - ولقــد وصل عدد نقاط إيصال الخدمات التي تقدم ثلاث خدمات على الأقل في مجال الصحة الإنجابية إلى الضعف تقريبا على امتداد فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |