"فترة التجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el período de renovación
        
    • período de reposición
        
    • el período de la renovación
        
    • un período de renovación
        
    • el período de reacondicionamiento
        
    Un número considerable de artículos de regalo situados en espacios interiores se trasladaron al edificio provisional del jardín norte durante el período de renovación. UN ونُقل عدد كبير من الهدايا التي كانت معروضةً داخل المبنيين إلى مبنى المرج الشمالي، لفترة مؤقتة استمرت خلال فترة التجديد.
    Los miembros del Comité tendrán un mandato de dos años, renovable en una ocasión. el período de renovación se escalonará en aras de la continuidad. UN وسوف تمتد عضوية أعضاء اللجنة فترة سنتين قابلة للتجديد مرة واحدة بحيث تنتهي فترة التجديد على مراحل لضمان الاستمرارية.
    Inevitablemente esto haría que a la Organización le resultara más difícil funcionar durante el período de renovación. UN مما سيزيد من صعوبة عمل المنظمة خلال فترة التجديد.
    El FMAM se encuentra en estos momentos en su cuarto período de reposición (FMAM-4), que comenzó en 2006. UN ويشهد مرفق البيئة العالمية حالياً فترة التجديد الرابعة لموارده، التي شُرع فيها في عام 2006.
    Ello obligará a clausurar las salas 1 a 8 durante el período de renovación. UN وسيتطلب ذلك إغلاق القاعات من 1 إلى 8 خلال فترة التجديد.
    Un número considerable de artículos de regalo situados en espacios interiores se trasladaron al edificio provisional del jardín norte durante el período de renovación. UN وجرى نقل عدد كبير من الهدايا الموجودة في أماكن مغلقة إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت خلال فترة التجديد.
    Durante el período de renovación, iniciado hace más de diez años, los derechos de la mujer en los sectores económico, social y laboral se han ampliado mucho más que en cualquier otro momento anterior. UN وخلال فترة التجديد التي امتدت ﻷكثر من ١٠ سنوات، شهدت حقوق المرأة في الميادين الاقتصادية والمدنية والعمل أشمل تطور بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    Por último, la Secretaría debería ser consciente del patrimonio artístico de la Organización y asegurarse que durante el período de renovación todas las obras de arte reciban un trato adecuado. UN وأخيرا يتعين على الأمانة العامة أن تكون على وعي بما تتمتع به المنظمة من تراث فني وأن تضمن تناول الأعمال الفنية على النحو السليم خلال فترة التجديد.
    En particular, la Comisión sugirió que la reducción de necesidades en concepto de seguridad en la Secretaría y en las salas de conferencias durante el período de renovación podrían permitir la redistribución de parte del personal existente y la reducción del número de los nuevos puestos de oficiales de seguridad que se solicitaban. UN واقترحت اللجنة على وجه الخصوص أن خفض الاحتياجات الأمنية في الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات خلال فترة التجديد قد تسمح بإعادة توزيع بعض الموظفين الحاليين وتقليص عدد الوظائف الجديدة المطلوبة لضباط الأمن.
    El plan de reubicación, en que se señalan los locales para el funcionamiento de todos los departamentos durante el período de renovación, se ha finalizado tras negociación y ha servido de guía para el diseño de los locales provisionales, que en la actualidad se están equipando. UN وقد استكملت خطة النقل التي تحدد المواقع الملائمة لجميع الإدارات خلال فترة التجديد بعد إجراء المفاوضات، وأرشدت هذه الخطة تصميم أماكن الإيواء المؤقتة التي يجري تجهيزها حالياً.
    En particular, la Comisión sugirió que la reducción de necesidades en concepto de seguridad en la Secretaría y en las salas de conferencias durante el período de renovación podrían permitir la redistribución de parte del personal existente y la reducción del número de los nuevos puestos de oficiales de seguridad que se solicitaban. UN واقترحت اللجنة على وجه الخصوص أن خفض الاحتياجات الأمنية في الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات خلال فترة التجديد قد يسمح بإعادة توزيع بعض الموظفين الحاليين وتقليص عدد الوظائف الجديدة المطلوبة لضباط الأمن.
    El Secretario General propuso la estrategia acelerada IV, que consistía en reducir el período de renovación, las fases de construcción y los trastornos en las operaciones de las Naciones Unidas. UN واقترح الأمين العام الاستراتيجية الرابعة المعجّلة التي تنطوي على تقصير فترة التجديد وتقليل مراحل التشييد والحد من تعطيل عمل الأمم المتحدة.
    El Secretario General propuso la estrategia acelerada IV, que consistía en reducir el período de renovación, las fases de construcción y los trastornos en las operaciones de las Naciones Unidas. UN واقترح الأمين العام استراتيجية معجلة رابعة تنطوي على تقليص فترة التجديد وتقليل مراحل التشييد والحد من تعطيل أعمال الأمم المتحدة.
    Como se indica en el párrafo 34.24 del documento del presupuesto, las necesidades propuestas tienen en cuenta el calendario del plan maestro para la reocupación de la Secretaría y del edificio de conferencias durante 2012 y la restauración de una serie de servicios que se redujeron durante el período de renovación. UN وكما هو مبين في الفقرة 34-24 من وثيقة الميزانية، فقد أُخذ في الحسبان، في الاحتياجات المقترحة، الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر المتعلق بإعادة شغل مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات خلال عام 2012، وإعادة تقديم عدد من الخدمات التي قُلصت خلال فترة التجديد.
    Los recursos que los países que reúnan los requisitos pueden esperar del FMAM se especificarán para los cuatro años del período de reposición y las asignaciones iniciales se actualizarán a mediados de dicho período. UN ومن المقرر أن تحدد الموارد التي يمكن لكل بلد مؤهل أن ينتظرها من مرفق البيئة العالمية لفترة تجديد الموارد التي تستغرق أربع سنوات وأن تستكمل المخصصات الأولية في منتصف فترة التجديد.
    El Secretario General propuso una estrategia acelerada (estrategia acelerada IV), que conllevaba un período de renovación más breve, menos etapas de construcción y menos perturbaciones de las operaciones de las Naciones Unidas. UN واقترح الأمين العام استراتيجية معجلة (الاستراتيجية الرابعة المعجلة)، تنطوي على تقصير فترة التجديد وتقليل مراحل التشييد والحد من تعطيل عمل الأمم المتحدة.
    Esta variante también reduciría los costos y acortaría el período de reacondicionamiento como mínimo en un año. UN ومن شأن ذلك النهج أن يخفض أيضا التكاليف ويقلص فترة التجديد بمدة سنة على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more