Durante el período del plan estratégico de mediano plazo, unos 60 países aprobaron estrategias para dar protección y atención a los huérfanos y niños vulnerables. | UN | واعتمد نحو 60 بلدا استراتيجيات لحماية ورعاية الأطفال الأيتام والمستضعفين أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Por lo menos cuatro evaluaciones específicas al finalizar el período del plan estratégico | UN | إجراء ما لا يقل عن أربعة تقييمات بحلول نهاية فترة الخطة الاستراتيجية |
5. Decide prorrogar por dos años el período del plan estratégico de mediano plazo actual, hasta finales de 2011; | UN | 5 - يقرر تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة سنتين، حتى نهاية عام 2011؛ |
Sin embargo, durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo fueron pocas las nuevas iniciativas en ese ámbito. | UN | غير أنه لم يتخذ سوى القليل من المبادرات الجديدة في هذا المجال خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Aplicación de procedimientos de concurso en el 100% de la contratación a lo largo del período del plan estratégico | UN | تطبيق العملية التنافسية على 100 في المائة من عمليات التوظيف خلال فترة الخطة الاستراتيجية |
Los dos primeros años del período que abarca el plan estratégico de mediano plazo confirmaron los condicionamientos pronosticados para cumplir este objetivo. | UN | 113 - وأكدت السنتان الأوليان من فترة الخطة الاستراتيجية القيود المتوقعة على تحقيق هذا الهدف. |
5 iniciativas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas durante el período del plan estratégico | UN | 5 مبادرات منبثقة من جهود منظومة الأمم المتحدة خلال فترة الخطة الاستراتيجية |
En África, el UNFPA elaboró una estrategia regional de prevención de la violencia por motivos de género para el período del plan estratégico. | UN | وفي منطقة أفريقيا، وضع الصندوق استراتيجية إقليمية لمنع العنف الجنساني في فترة الخطة الاستراتيجية. |
El PNUD se ha comprometido a tener revisados todos los resultados en profundidad cuando termine el período del plan estratégico. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي باستعراض جميع النواتج بشكل متعمق مع نهاية فترة الخطة الاستراتيجية. |
En el plan de evaluación para el período del plan estratégico de mediano plazo se abarcarán temas fundamentales y cuestiones de significación estratégica. | UN | 11 - وستتناول خطة التقييم التي تغطي فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المواضيع الرئيسية ذات الأهمية الاستراتيجية. |
Los oradores esperaban que hubiera nuevas mejoras en la orientación del informe sobre los resultados a medida que se avanzaba en el período del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en cuanto a la presentación de informes acerca de las conclusiones y los efectos. | UN | وأعرب المتكلمون عن الأمل في زيادة تحسن توجه نتائج التقرير مع مضي فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل قدما، لا سيما فيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج والآثار. |
Los oradores esperaban que hubiera nuevas mejoras en la orientación del informe sobre los resultados a medida que se avanzaba en el período del plan estratégico de mediano plazo, especialmente en cuanto a la presentación de informes acerca de las conclusiones y los efectos. | UN | وأعرب المتكلمون عن الأمل في زيادة تحسن توجه نتائج التقرير مع مضي فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل قدما، لا سيما فيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج والآثار. |
3. Reconoce los beneficios de prorrogar el período del plan estratégico de mediano plazo actual para: | UN | 3 - يسلّم بمزايا تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لتحقيق ما يلي: |
4. Decide prorrogar por dos años el período del plan estratégico de mediano plazo actual, hasta finales de 2011; y | UN | 4 - يقرر تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة سنتين، حتى نهاية عام 2011؛ |
El UNICEF intensificó la atención prestada a los enfoques integrados para el tratamiento de la anemia durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo. | UN | وقد زاد تركيز اليونيسيف على النهج المتكاملة لمعالجة فقر الدم خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La atención prestada por el UNICEF a las familias y las comunidades se intensificó durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo. | UN | زاد تركيز اليونيسيف على الأسر والمجتمعات المحلية خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En ambas esferas se han logrado constantes mejoras durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo; el adelanto más importante ocurrió en 2009. | UN | وفي هذين المجالين، تحقق تحسن مطرد خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع ظهور أهم التحسينات في عام 2009. |
Estará basado en el presente informe y se centrará en el rendimiento de la organización en la primera mitad del período del plan estratégico de mediano plazo, así como en los puntos fuertes y débiles del propio plan. | UN | وسيستند ذلك التقرير إلى هذا التقرير وسيركز على الأداء التنظيمي خلال النصف الأول من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى نواحي القوة والضعف في الخطة ذاتها. |
Dado que gran parte de esos datos estarán disponibles a intervalos de varios años, derivados por ejemplo de encuestas periódicas en los hogares, algunos elementos de esta presentación de informes se obtendrán a la mitad o el final del período que abarca el plan estratégico de mediano plazo, o anualmente cuando sea posible. | UN | ولما كان الكثير من هذه البيانات سيكون متاحا في فواصل زمنية متعددة السنوات، ومستقاة من دراسات استقصائية دورية للأسر المعيشية مثلا، فإن بعض عناصر هذه البيانات ستتم في مرحلة منتصف المدة، أو عند انتهاء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أو سنويا متى أمكن ذلك. |
El UNFPA fue elogiado por convertir el fortalecimiento de la gestión financiera en un área prioritaria en lo que quedaba del período del plan estratégico en vigor, e incluido el enfoque centrado en aplicar las recomendaciones de auditoría. | UN | وأثنت الوفود على الصندوق لجعله تعزيز الإدارة المالية مجالا من المجالات ذات الأولوية للجزء المتبقي من فترة الخطة الاستراتيجية الحالية، بما في ذلك التركيز على معالجة التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
Si bien los fondos temáticos están armonizados con la nueva duración del plan estratégico hasta 2013, permiten la adaptación continua a las cambiantes oportunidades de financiación. | UN | وبينما تجري موائمة الصناديق المواضيعية مع فترة الخطة الاستراتيجية الممتدة إلى عام 2013، فإنها تتيح التكيف المستمر مع فرص التمويل المتغيرة. |
Durante la ejecución del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF reforzará la capacidad de los países y las regiones de formular especificaciones, evaluar mercados, negociar adquisiciones y concertar contratos. | UN | وأثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستقوم اليونيسيف بتعزيز قدرتها القطرية والإقليمية لتطوير المواصفات، وتقدير حالة الأسواق، والتفاوض في عمليات الشراء وإبرام العقود. |
7. Observa además la necesidad de reforzar la supervisión orientada hacia los resultados, y alienta al UNFPA a que fortalezca los sistemas de supervisión en sus programas, en particular garantizando que los marcos de resultados de los programas para los países y los fondos temáticos estén plenamente alineados con el marco de resultados del UNFPA durante el período del próximo plan estratégico, 2014-2017; | UN | 7 - يلاحظ أيضا ضرورة تعزيز الرصد الموجه نحو تحقيق النتائج، ويشجع الصندوق على تعزيز نظم الرصد في برامجه، بوسائل منها ضمان المواءمة التامة بين أطر النتائج الخاصة بالبرامج القطرية والصناديق المواضيعية وإطار نتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة 2014-2017؛ |
La violencia contra los niños ha sido una de las principales prioridades de los programas a nivel de los países en el período cubierto por el plan estratégico de mediano plazo. | UN | 141- وقد تصدر العنف الموجه للطفل برامج حماية الطفل على المستوى القطري طوال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
No obstante, lograr la transformación necesaria de la cultura institucional requerirá más tiempo de modo que durante el período de vigencia del plan estratégico para 2014 - 2019 se seguirá actuando en ese sentido. | UN | 78 - ومع ذلك، سوف يستغرق تغيير الثقافة التنظيمية المطلوبة فترة أطول لتحقيقها وسوف يستمر تنفيذها طوال فترة الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019. |