Mejoramiento de la atención en la primera infancia para el crecimiento y el desarrollo del niño | UN | تحسين الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل نمو اﻷطفال ونمائهم |
Mejoramiento del cuidado del niño en la primera infancia para favorecer el crecimiento y el desarrollo del niño | UN | تحسين الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل نمو الأطفال ونمائهم |
Se elaborarán normas para vigilar el logro de los objetivos de desarrollo y la preparación para la escuela a fin de promover el desarrollo en la primera infancia. | UN | وستوضع معايير لرصد الأهداف المتعلقة بالنماء والاستعداد للمدرسة، من أجل تعزيز النماء في فترة الطفولة المبكرة. |
Para ello se recomienda además que las actividades de educación comiencen desde la primera infancia y continúen hasta la adultez y abarquen el estímulo intelectual en los niños y los conocimientos prácticos que se impartirán a las personas de edad avanzada. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى كذلك بأن تبدأ أنشطة التعليم منذ فترة الطفولة المبكرة وتستمر حتى مرحلة تعليم الكبار، بحيث تشمل الحوافز الذهنية لﻷطفال وتتدرج حتى التدريب على المهارات بالنسبة لكبار السن. |
En 1999 se prestó apoyo a varios de los tipos principales de servicios de cuidado del niño en la primera infancia. | UN | 66 - وفي عام 1999 تم دعم الانتفاع بعدد من الأنواع الرئيسية من خدمات الرعاية في فترة الطفولة المبكرة. |
Esto es de particular relevancia en nuestro país donde miles de mujeres cotidianamente aúnan sus esfuerzos para dar seguridad alimentaria a su familia, sin retribución alguna, así como para cuidar a niños y niñas en la primera infancia. | UN | وهذا ذو أهمية خاصة في بلدنا حيث تبذل آلاف النساء جهودهن يوميا لتوفير الأمن الغذائي لأسرهن دون أي مكافأة، وكذلك لرعاية أطفالهن في فترة الطفولة المبكرة. |
:: establecido 13 Programas de Actividades de Educación Rural en el país, que actúan en todo el espectro de la comunidad, desde la primera infancia a la educación permanente de adultos, pasando por la enseñanza primaria y la secundaria; | UN | :: إنشاء 13 برنامجاً للأنشطة التعليمية الريفية على الصعيد الوطني تعمل على نطاق المنظور الاجتماعي المحلي بأكمله منذ فترة الطفولة المبكرة وحتى التعليم الابتدائي والثانوي ومن ثم إلى التعليم المتواصل للكبار في المجتمع؛ |
El desarrollo en la primera infancia y la educación preescolar ejercen una marcada influencia positiva en la preparación para la escolarización y en el posterior desempeño y resultados de los niños en la escuela. | UN | 73 - يخلف كل من الرعاية في فترة الطفولة المبكرة والتعليم قبل المدرسي أثرا إيجابيا قويا على الاستعداد للمدرسة وعلى ما يحققه الأطفال من أداء وإنجاز لاحقا في المدارس. |
Las guarderías ofrecen dos años de educación formal gratuita en la primera infancia, a través de 32 centros adscritos/adyacentes a las escuelas primarias de distrito. | UN | فمرحلة الحضانة تقدم سنتين من التعليم النظامي في فترة الطفولة المبكرة بالمجان في 32 داراً للحضانة ملحقة بإحدى المدارس الابتدائية أو مجاوره لها في مقاطعة من المقاطعات. |
La nutrición y la lactancia materna en la primera infancia adecuadas ayudan a los niños a convertirse en adultos sanos y productivos. | UN | ومن شأن توفير التغذية الكافية وكفالة الإرضاع الطبيعي الأمثل خلال فترة الطفولة المبكرة أن يسهم في نمو الأطفال إلى بالغين أصحاء ومنتجين. |
Al hacerlo, destacó las oportunidades que la investigación y la práctica han demostrado que existen en la primera infancia, la edad escolar y la adolescencia, e hizo un llamamiento a centrar la atención en el cuidado en la primera infancia, la enseñanza de calidad y las posibilidades de los jóvenes como poderosos actores en la causa de los derechos de los niños y el desarrollo de sus propias sociedades. | UN | وفي ذلك أكد التقرير على الفرص التي أظهر البحث والممارسة وجودها خلال فترة الطفولة المبكرة وخلال سنوات الدراسة الابتدائية وسنوات المراهقة، وطالب بالتركيز على الرعاية في فترة الطفولة المبكرة، وعلى التعليم الجيد، وعلى إمكانيات الشباب باعتبارهم عناصر قوية في قضية حقوق الطفل وقضية تنمية مجتمعاتهم. |
También es importante que el Comité siga buscando medios para concienciar sobre los principios y disposiciones de la Convención, y organizando debates generales, como el celebrado en septiembre sobre la aplicación de los derechos del niño en la primera infancia. | UN | ومن المهم أيضا أن توالي اللجنة البحث عن وسائل التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتنظيم مناقشات عامة كتلك التي جرت في أيلول/سبتمبر بشأن إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة. |
Ello es posible en todas las etapas de la vida, sobre todo en la primera infancia, durante la cual las iniciativas pueden mejorar de manera decisiva el desarrollo de aptitudes y habilidades, reducir la marginación y los riesgos concomitantes de violencia y promover el acceso a la escuela y el éxito educativo. | UN | وهذا ممكن في جميع مراحل الحياة، ولا سيما في فترة الطفولة المبكرة حيث يمكن للمبادرات أن تحسن بلا شك نماء المواهب والقدرات، وتحد من التهميش ومن المخاطر التي ينطوي عليها العنف، وتشجع الدخول إلى المدارس والتحصيل الدراسي. |
El UNICEF ha apoyado el cuidado del niño en la primera infancia para el crecimiento y el desarrollo durante muchos años, pero recién en los dos últimos años se ha promovido un enfoque auténticamente multisectorial en sus objetivos de integración de la atención y los servicios de apoyo en torno al niño. | UN | 65 - قامت اليونيسيف على مدى سنوات طويلة بدعم الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل النمو والنماء، ولكن لم يظهر إلا في السنتين الأخيرتين نهج متعدد القطاعات حقا فيما يسعى إليه من أهداف لتحقيق التكامل بين الرعاية وخدمات الدعم المقدمة للطفل. |
- Durante la primera infancia (guarderías): el Fondo ha establecido 11 guarderías, entre ellas una en la ciudad industrial Al-Hassan y otra en la ciudad industrial de Sahab. | UN | - رعاية الأطفال في فترة الطفولة المبكرة (الحضانات) - وقد بلغ عدد الحضانات 11 حضانة منها حضانة أسست في مدينة الحسن الصناعية وأخرى في مدينة سحاب الصناعية؛ |
Mesa redonda sobre el tema “Realización de los derechos del niño en la primera infancia” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y Malí, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia) | UN | حلقة نقاش في موضوع " إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا ومالي، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة) |
Mesa redonda sobre el tema “Realización de los derechos del niño en la primera infancia” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y Malí, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia) | UN | حلقة نقاش في موضوع " إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا ومالي، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة) |
de la Secretaría de las Naciones Unidas. Mesa redonda sobre el tema “Realización de los derechos del niño en la primera infancia” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y Malí, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia) | UN | حلقة نقاش في موضوع " إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا ومالي، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة) |
Mesa redonda sobre el tema “Realización de los derechos del niño en la primera infancia” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Australia y Malí, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia) | UN | حلقة نقاش في موضوع " إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لأستراليا ومالي، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة) |
Asegurar que cada niño tenga un buen comienzo en la vida requiere un enfoque holístico que vincule el derecho de todo niño al máximo nivel posible de salud, atención de calidad, educación, protección, desarrollo y otros derechos durante la primera infancia dentro de un amplio marco normativo. | UN | 48 - وكفالة توفير بداية طيبة في الحياة لكل طفل صغير تتطلب اتباع نهج كلّي، يربط حق كل طفل بأرفع مستوى ممكن للصحة السليمة والرعاية الجيدة والتعليم والحماية والنماء وغير ذلك من الحقوق طوال فترة الطفولة المبكرة ضمن إطار شامل للسياسات. |