"فترة رئاسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Presidencia de
        
    • la Presidencia del
        
    • bajo la presidencia
        
    • ocupó la Presidencia
        
    • el mandato del
        
    • de la Presidencia
        
    • su mandato como Presidente
        
    • administración
        
    Quisiera informarles de que en esa sesión concluirá el período de Rusia en la Presidencia de la Conferencia, y podremos sacar algunas conclusiones. UN وأود أن أبلغكم بأن فترة رئاسة روسيا ستنتهي خلال تلك الجلسة، ومن المفترض أن نتمكن من التوصل إلى بعض الاستنتاجات.
    Está por concluir el turno de México en la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN تقترب فترة رئاسة المكسيك لمؤتمر نزع السلاح من نهايتها.
    Permítaseme hacer ahora mi declaración de clausura, al terminar la Presidencia de Perú. UN ولتسمحوا لي إذن أن ألقي بياناً ختامياً، إذ أن فترة رئاسة بيرو تقترب من نهايتها.
    Deseo ahora, cuando la delegación de Sri Lanka asume la Presidencia de la Conferencia, formular algunas observaciones preliminares. UN وأود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية فترة رئاسة سري لانكا للمؤتمر.
    Felicitamos al Estado de Qatar y a su Representante Permanente, el Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, por los logros alcanzados desde la Presidencia del Movimiento. UN ونهنئ دولة قطر وممثلها الدائم، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على أوجه التقدم التي تحققت خلال فترة رئاسة قطر للحركة.
    No obstante, se manifestaron dudas sobre si la Presidencia de un comité en particular se extendía más allá de la duración del período de sesiones de ese comité. UN غير أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق باستمرار فترة رئاسة لجنة معينة إلى ما بعد المدة التي تستغرقها دورة اللجنة.
    Este fue uno de los temas prioritarios durante la Presidencia de Colombia. UN اتسم هذا البند بأولوية خلال فترة رئاسة كولومبيا.
    He venido afirmando que el período de la Presidencia de la Conferencia de Desarme es demasiado breve para garantizar una gestión eficaz. UN ولقد كنت أدعو إلى أن فترة رئاسة مؤتمر نزع السلاح أقصر من أن تكفل إدارة المؤتمر بفعالية.
    Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la Presidencia de Nigeria. UN أود أن أطلعكم على آرائي بشأن المسائل التي ستعرض على مؤتمر نزع السلاح أثناء فترة رئاسة نيجيريا.
    He defendido la opinión de que el mandato de la Presidencia de la Conferencia de Desarme es demasiado corto para garantizar la coherencia y la integridad del período de sesiones, y que, por consiguiente, debería ampliarse. UN ولقد دعوت إلى تمديد فترة رئاسة مؤتمر نزع السلاح لأنها أقصر من أن تكفل اتساق وسلامة أعمال الدورة.
    También haré una declaración al concluir la Presidencia de Polonia. UN وسوف أدلي أيضاً ببيان بمناسبة انتهاء فترة رئاسة بولندا.
    Estamos a punto de concluir la ultima sesión plenaria bajo la Presidencia de Polonia en la Conferencia de Desarme. UN نحن على وشك اختتام الجلسة العامة الأخيرة خلال فترة رئاسة بولندا لمؤتمر نزع السلاح.
    Y durante la Presidencia de Polonia en la Conferencia de Desarme, hemos hecho lo que ha estado a nuestro alcance para mantenerlos vivos. UN ولقد بذلنا كل ما في وسعنا خلال فترة رئاسة بولندا لمؤتمر نزع السلاح لتبقى هذه المُثل العليا حيّة.
    Durante la Presidencia de China, el Consejo de Seguridad celebró 14 reuniones y consultas del plenario en 14 ocasiones. UN خلال فترة رئاسة الصين، عقد مجلس الأمن 14 جلسة وأجرى مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 14 مناسبة.
    Antes, haré algunas observaciones finales, por ser éste el último día de la Presidencia de Turquía. UN وقبل ذلك، أود أن أقدم بعض الملاحظات الختامية، بما أنه هذا هو اليوم الأخير من فترة رئاسة تركيا.
    Permítanme asimismo hacer llegar, a través de sus respectivos representantes permanentes, mi gratitud a todos los países que enviaron dignatarios a este augusto foro durante la Presidencia de Turquía. UN ولا يسعني أيضاً إلا أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان، عن طريق ممثليها الدائمين، لإيفادها شخصيات هامة إلى هذه الهيئة الموقرة خلال فترة رئاسة تركيا.
    Durante la Presidencia de Túnez se aprobó rápidamente la agenda. Se iniciaron consultas oficiosas sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فقد أُقِر جدول الأعمال خلال فترة رئاسة تونس؛ وانطلقت المشاورات غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    Durante la Presidencia de Bélgica, el Consejo de Seguridad celebró 22 sesiones y 17 consultas plenarias, durante las cuales se aprobaron cuatro resoluciones y cuatro declaraciones Presidenciales. UN خلال فترة رئاسة بلجيكا، عقد المجلس 22 جلسة و 17 جلسة مشاورات بكامل هيئته، واتخذ خلال هذه الفترة أربعة قرارات وأربعة بيانات رئاسية.
    Un participante preguntó si se había considerado alguna vez la posibilidad de que la Presidencia del Consejo tuviese un mandato más prolongado. UN وسأل أحد المشاركين ما إذا كان تم النظر يوما في إطالة فترة رئاسة المجلس.
    El presente informe, preparado bajo la responsabilidad del Representante Permanente de Suecia, se refiere a la labor realizada por el Consejo, durante el mes de julio de 1997, en que Suecia ocupó la Presidencia. UN وهذه الورقة هي ذلك التقرير. وهي تغطي فترة رئاسة السويد لشهر تموز/يوليه ١٩٩٧، وقد أُعدت بمسؤولية الممثل الدائم للسويد.
    Artículo 14. el mandato del Presidente de la República coincide con el período de vigencia del presente Pacto. UN المادة ١٤: تتطابق فترة رئاسة رئيس الجمهورية مع فترة تطبيق هذه الاتفاقية.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Representante Permanente de Polonia y a su delegación por la excelente labor realizada durante su mandato como Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للممثل الدائم لبولندا ووفده على العمل الممتاز الذي أنجز خلال فترة رئاسة بولندا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    durante la administración de Daliels y él se hizo un nombre por sí mismo en Afganistán, persiguiendo valiosos objetivos tras las líneas enemigas. Open Subtitles خلال فترة رئاسة (دانيال) وقد صنع سمعة له في "أفغانستان" في مطاردة أهداف ثمينة للغاية خلف خطوط العدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more