"فترة عضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mandato de
        
    • mandato del
        
    • mandatos de
        
    • el de
        
    • un mandato de
        
    • período del mandato
        
    • el mandato inconcluso del
        
    • un período
        
    • correspondiente
        
    • su puesto
        
    • los mandatos
        
    • duración del mandato
        
    Por consiguiente, el Presidente solicitó que se prorrogara el mandato de los citados magistrados, como se señala anteriormente. UN وبناء على ذلك، يلتمس الرئيس تمديد فترة عضوية القضاة السابق ذكرهم، على النحو المبين أعلاه.
    el mandato de siete magistrados del Tribunal expira en 1999, por lo que se harán nuevas elecciones el 24 de mayo de ese año. UN ونظرا الى انتهاء فترة عضوية سبعة قضاة في المحكمة في عام ١٩٩٩، ستعقد انتخابات جديدة في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Por razones históricas el mandato de cada Condestable vence a los tres años de su elección. UN ولأسباب تاريخية، تنتهي فترة عضوية كل من رؤساء الأبرشيات الإدارية في الذكرى الثالثة لانتخابه.
    El mandato del Sr. Rondinelli habría expirado el 31 de diciembre de 2009. UN وكانت فترة عضوية السيد روندينيلي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Observando que los mandatos de la Embajada del Senegal en Berlín y la Embajada del Canadá en Berlín han expirado, UN وإذ يلاحظ انتهاء فترة عضوية سفارة السنغال في برلين، وسفارة كندا في برلين؛
    Dentro de tres meses terminará el mandato de Tanzanía como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وستنتهي فترة عضوية تنزانيا غير الدائمة في مجلس الأمن بعد ثلاثة أشهر.
    No obstante, el mandato de cinco de los miembros elegidos en la primera elección vencerá transcurridos dos años para facilitar la rotación. UN بيد أن فترة عضوية خمسة من الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى تنتهي بانقضاء سنتين لأغراض التناوب.
    sobre el mandato de los miembros de la Junta UN تعليقات المجلس بشأن فترة عضوية أعضاء
    Dicho arreglo, según el cual cada miembro de la Junta ejercería sus funciones durante tres ciclos financieros completos mientras que el mandato de uno de los miembros expiraría a fines de cada bienio, aseguraría la continuidad de la labor de la Junta. UN فهذا الترتيب، الذي يغطي بموجبه كل عضو من أعضاء المجلس ثلاث دورات مالية كاملة، مع انتهاء فترة عضوية عضو واحد في نهاية كل فترة سنتين، سيكفل الاستمرارية في أعمال المجلس.
    27. En conclusión, la delegación apoya las recomendaciones de la Junta de Auditores de que se prorrogue el mandato de sus funcionarios. UN ٢٧ - واختتم قائلا إن وفده يؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن إجراء تغيير في فترة عضوية أعضائه.
    Los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar podrán ser reelegidos; no obstante, el mandato de siete de los miembros elegidos en la primera elección expirará a los tres años y el de otros siete miembros a los seis años. Artículo 80 UN يكون أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مؤهلين ﻹعادة انتخابهم، إلا أن ذلك مشروط بانتهاء فترة عضوية سبعة من اﻷعضاء المنتخبين في الانتخاب اﻷول بعد انقضاء ثلاث سنوات، وبانتهاء فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانقضاء ست سنوات.
    Por último, el orador comparte las opiniones del Presidente de la Junta de Auditores sobre la necesidad de ampliar el mandato de los miembros de la Junta, e insta a que la Quinta Comisión examine y resuelva favorablemente esa cuestión. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لآراء رئيس مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحاجة إلى تمديد فترة عضوية أعضاء المجلس، وحث اللجنة الخامسة على النظر في هذه المسألة وتسويتها على النحو الملائم.
    el mandato de los candidatos deberá comenzar en la fecha de la elección y terminar el 31 de diciembre del año 2002. UN وتبدأ فترة عضوية المرشحين من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٢.
    Esta obligación persistirá después de que haya expirado el mandato del miembro. UN ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء فترة عضوية العضو.
    Si un miembro de la Comisión muere o renuncia o por algún otro motivo no puede desempeñar sus funciones, la Reunión de los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 76 y en el Anexo II de la Convención, elegirá un miembro por lo que reste del mandato del predecesor. UN في حالة وفاة أحد أعضاء اللجنة أو استقالته أو عجزه عن أداء مهامه ﻷي سبب آخر، ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٧٦ من الاتفاقية والمرفق الثاني لها، عضوا لما تبقى من فترة عضوية العضو السابق.
    Por consiguiente, en el presente período de sesiones, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que desempeñe el resto del mandato del Sr. Deineko, que vence el 31 de diciembre de 1999. UN ولذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لملء الشاغر لما تبقى من فترة عضوية السيد دينيكو التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Observando que los mandatos de la Embajada del Senegal en Berlín y la Embajada del Canadá en Berlín han expirado, UN وإذ يلاحظ انتهاء فترة عضوية سفارة السنغال في برلين، وسفارة كندا في برلين،
    Pero, cuando menos, nos garantiza el disfrute de nuestro derecho a un trato equitativo una vez cada 22 años si optamos por un mandato de dos años. UN ومع ذلك، فإنه يضمن لنا على اﻷقل التمتع بحقوقنا المنصفة مرة كل ٢٢ سنة تقريبا اذا ما آثرنا فترة عضوية تمتــد عامين.
    24. Tras un atento examen de la cuestión, la delegación del Pakistán ha concluido que no redunda en interés de la Organización aprobar la propuesta de ampliar el período del mandato de los miembros de la Junta. UN ٢٤ - وقال في ختام كلمته إن وفده، بعد أن نظر على وجه الدقة، في هذه المسألة قد خلص إلى أنه لن يكون في مصلحة المنظمة أن تعتمد الاقتراح الرامي إلى تمديد فترة عضوية أعضاء مكتب مجلس مراجعي الحسابات.
    En su 12ª sesión, celebrada el 7 de junio, el Consejo eligió por aclamación al Sr. Mootaz Ahmadein Khalil (Egipto) como Vicepresidente del Consejo para continuar el mandato inconcluso del Sr. Maged Abdelaziz (Egipto), de conformidad con lo dispuesto en el artículo 22 del reglamento del Consejo. UN 9 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 7 حزيران/يونيه، انتخب المجلس بالتزكية معتز أحمدين خليل (مصر) نائبا لرئيس المجلس، لإكمال فترة عضوية ماجد عبد العزيز (مصر)، وفقا للمادة 22 من النظام الداخلي للمجلس.
    El Presidente y los 250 miembros de la Asamblea Nacional serán elegidos por un período de cinco años. UN وتمتد فترة عضوية الرئيس وأعضاء الجمعية الوطنية البالغ عددهم ٢٥٠ عضوا خمس سنوات.
    Los mandatos de los miembros comienzan el 1º de octubre siguiente a la fecha de la elección correspondiente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento del Tribunal. UN 4 - وتبدأ فترة عضوية الأعضاء اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر الذي يلي تاريخ الانتخاب، وفقا للمادة 2 من نظام المحكمة.
    El Consejo también eligió a España para un período que comenzaría el 1 de enero de 2011 y finalizaría el 31 de diciembre de 2012 para completar el mandato de Luxemburgo, que renunciaba a su puesto en la Junta Ejecutiva. UN وانتخب المجلس أيضا إسبانيا لفترة تبـدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهـي في 31 كانون الأول/ديسمبـر 2012، لإكمال فترة عضوية لكسمبرغ التي تخلت عن مقعدها في المجلس التنفيذي.
    También se aplazó, hasta que se hubieran llenado todos los puestos, el sorteo para determinar la duración del mandato de los miembros de esos grupos regionales. UN وتم أيضا تأجيل إجراء القرعة لتحديد فترة عضوية اﻷعضاء من هذه المجموعات اﻹقليمية إلى حين انتهاء فترة عضويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more