"فتوى المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la opinión de la Corte
        
    • opinión consultiva de la Corte
        
    • la opinión consultiva
        
    • opinión que dé la Corte
        
    • la decisión de la Corte
        
    • opiniones consultivas
        
    • su opinión consultiva
        
    En este sentido, la opinión de la Corte contiene declaraciones positivas de gran valor. UN ومن هذه الزاوية، تشتمل فتوى المحكمة على أحكام إيجابية ذات قيمة كبيرة.
    Debo añadir que tengo ciertas reservas respecto de algunos razonamientos contenidos en la parte sustantiva de la opinión de la Corte. UN ويجدر بي أيضا أن أضيف أن لي بعض التحفظات فيما يتعلق ببعض اﻷسباب الواردة في متن فتوى المحكمة.
    la opinión de la Corte ha proporcionado una respuesta autorizada a la pregunta que le formuló la Asamblea General. UN وقد وفرت فتوى المحكمة إجابة صادرة من سلطة مختصة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    He votado a favor de los párrafos de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte porque en general estoy de acuerdo con su razonamiento y conclusiones. UN لقد كان تصويتي مؤيدا لفقرات منطوق فتوى المحكمة ﻷني أوافق، عموما، على استدلالها واستنتاجاتها.
    Votación sobre la resolución de 1994 en la que se solicita la opinión consultiva de la Corte UN التصويت على قرار ١٩٩٤ الذي يطلب فتوى المحكمة
    la opinión de la Corte fue, y sigue siendo, simplemente la ley. UN وقد كانت فتوى المحكمة وما زالت، بكل بساطة، بمثابة قانون.
    Por su parte, en la parte sustantiva de la opinión de la Corte se tratan con cautela los problemas que plantea la aplicación de los principios del derecho humanitario internacional a casos concretos. UN ومتن فتوى المحكمة يلتزم، من جانبه، الحذر في معالجة مشاكل تطبيق مبادئ القانون الدولي على قضايا واقعية.
    Dichos pasajes de la opinión de la Corte se examinan a continuación. UN ويرد فيما يلي بحث لتلك الجوانب من فتوى المحكمة.
    Si, como puede demostrarse, las armas nucleares son contrarias a estos principios, son también ilegales de conformidad con este párrafo de la opinión de la Corte. UN وإذا كان يتبين أن السلاح يتعارض مع هذه المبادئ، فهو غير مشروع طبقا لهذه الفقرة من فتوى المحكمة.
    Algunas de esas restricciones han encontrado expresión en la opinión de la Corte en cuanto se refieren a las armas nucleares. UN وبعض هذه القيود، من حيث أنها تتصل باﻷسلحة النووية، قد وجدت اﻵن تعبيرا لها في فتوى المحكمة.
    En una ocasión posterior podremos comentar con mayor detalle la opinión de la Corte. UN وستسنح لنا الفرصة في وقت لاحق لﻹعراب عن أنفسنا بتفصيل أكبر بشأن فتوى المحكمة.
    Seguidamente, el Tribunal de arbitraje pronunciará un laudo definitivo teniendo en cuenta la opinión de la Corte. UN وبعد ذلك تصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي، في ضوء فتوى المحكمة.
    En consecuencia, no debe intentarse posteriormente neutralizar o eludir las implicaciones de la opinión de la Corte. UN وبالتالي، ينبغي ألا تجرى محاولة في وقت لاحق لتمييع آثار فتوى المحكمة أو الالتفاف من حولها.
    Según señalé previamente, he votado en favor de las cuestiones restantes de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte. UN ولقد أيﱠدت، كما قلت أعلاه، بقية بنود فقرة منطوق فتوى المحكمة.
    La parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte tendrá que ser interpretada de conformidad con la jurisprudencia firme sobre el punto. UN وينبغي أن يترك منطوق فتوى المحكمة ليفسﱠر وفقا للفقه الراسخ حول هذه النقطة.
    La opinión consultiva de la Corte en este caso podría haber reforzado ese régimen y servir de escudo de la humanidad. UN وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية.
    Si bien algunos aspectos de la opinión consultiva de la Corte pueden ser controvertidos, la cuestión se encuentra ahora en un nuevo plano jurídico. UN ولئن كانت بعض جوانب فتوى المحكمة قد تكون خلافية، إلا أنها رفعت القضية إلى مستوى قانوني جديد.
    La opinión que dé la Corte será aceptada por las partes como decisiva. " UN ويقبل الطرفان فتوى المحكمة باعتبارها نهائية.
    Aunque la decisión de la Corte no declara categóricamente que la amenaza o el empleo de armas nucleares es ilegal en todas las circunstancias, sí proporciona una base firme para la opinión pública mundial respecto de las armas nucleares. UN وفي حين أن فتوى المحكمة لا تقطع بعدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظل جميع الظروف، فإنها في واقع اﻷمر توفر أساسا راسخا لرأي عام عالمي تجاه اﻷسلحة النووية.
    Además, como hemos señalado, las recientes opiniones consultivas sobre la legalidad del uso de armas nucleares atrajeron la participación de un número sin precedentes de Estados. UN علاوة على ذلك، وكما قلنا، انطوت فتوى المحكمة اﻷخيرة بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها على مشاركة عدد من الدول لم يسبق له مثيل.
    Estoy de acuerdo con las conclusiones que la Corte manifiesta en su opinión consultiva. UN اتفق مع استنتاجات المحكمة كما وردت في فتوى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more