Al respecto, instamos también a apoyar el Programa Solar Mundial, que anunció Su Excelencia el Presidente de la República de Zimbabwe. | UN | وفي هذا الصدد، نود أيضا أن نحث على دعم برنامج الطاقة الشمسية العالمي كما أعلنه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي. |
Su Excelencia el Presidente de la República de Sudáfrica, Jacob Zuma, ha sido elegido para dirigir este programa para el desarrollo de la infraestructura. | UN | لقد انتُخِب فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، جاكوب زوما، لقيادة هذا البرنامج لتطوير البنية التحتية. |
A continuación, se remitió a la Presidencia para que lo firmase Su Excelencia el Presidente de la República de Sudáfrica. | UN | ثم أحيل التقرير إلى الرئاسة ليوقع عليه فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Colombia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى خطاب فخامة رئيس جمهورية كولومبيا. |
- La visita del Presidente de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe, Excmo. Sr. Fradique Melo Bandeira de Menezes a Guinea Ecuatorial; | UN | - زيارة فخامة رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، السيد فراديك ميلو بوديرا دومنيزس، إلى غينيا الاستوائية. |
Ahora se está a la espera de que la ratifique el Excelentísimo Señor Presidente de la República de Zimbabwe. | UN | وينتظر الآن أن يصدق عليه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي. |
Excelentísimo Señor Presidente de la República de Sudáfrica | UN | فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا |
Su Excelencia el Presidente de la República de Uganda convocó una reunión del dirigente de la CCD-ML Mbusa Nyamwisi y el dirigente de la UPC Thomas Lubanga. | UN | عقد فخامة رئيس جمهورية أوغندا اجتماعا بين مابوسا نيامويسي قائد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير وتوماس لوبانغا قائد اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Su Excelencia el Presidente de la República de Uganda ofreció consejos similares en su reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, coincidiendo con la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el 13 de septiembre de 2005. | UN | وقد قدم فخامة رئيس جمهورية أوغندا مشورة مماثلة عندما التقى بالأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان، على هامش الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة يوم 13 أيلول/سبتمبر 2005. |
Su Excelencia el Presidente de la República Islámica de Mauritania (Presidente en ejercicio de la Unión Africana) | UN | فخامة رئيس جمهورية موريتانيا الإسلامية (الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي) |
Sr. Camacho Omiste: Circunstancias especiales e imprevistas han impedido la presencia en esta oportunidad de Su Excelencia el Presidente de la República de Bolivia, Licenciado Gonzalo Sánchez de Lozada. | UN | السيد كاماتشو أوميستي )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد حالت ظروف خاصة وغير متوقعة دون حضور فخامة رئيس جمهورية بوليفيا، السيد غونزالو سانتيز دي لوزادا، في هذه المناسبة. |
5. Encomia asimismo la organización por el Centro del simposio internacional sobre civilización islámica en África oriental, juntamente con la Universidad Islámica de Uganda en Kampala, del 15 al 17 de diciembre de 2003, con el patrocinio de Su Excelencia el Presidente de la República de Uganda; | UN | 5 - يعرب أيضا عن تقديره وامتنانه لتنظيم المركز للندوة الدولية حول " الحضارة الإسلامية في شرقي أفريقيا " بالتعاون مع الجامعة الإسلامية في أوغندا في مدينة كمبالا بأوغندا في الفترة من 15 إلى 17 ديسمبر 2003م تحت رعاية فخامة رئيس جمهورية أوغندا. |
Este llamamiento es el que inspiró a Su Excelencia el Presidente de la República de Guinea Ecuatorial a proponer a la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en 2007, la creación de un premio internacional a favor de la investigación científica en los campos de las ciencias de la vida. | UN | وألهم ذلك النداء في 2007 فخامة رئيس جمهورية غينيا الاستوائية بأن يقترح على المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة - اليونسكو - إنشاء جائزة دولية للتحقيقات العلمية في مجال علوم الحياة. |
:: Los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo reiteran su apoyo a las medidas adoptadas por Su Excelencia el Presidente de la República del Yemen, Sr. Abdrabhu Mansour Hadi Mansour, para llevar a la práctica los resultados de la Conferencia de Diálogo Nacional, de carácter amplio, a fin de lograr la seguridad y la estabilidad del pueblo hermano del Yemen; | UN | - تؤكد دول مجلس التعاون الخليجي دعمها للخطوات والإجراءات التي اتخذها فخامة رئيس جمهورية اليمن السيد عبد ربه منصور هادي، لتنفيذ مخرجات الحوار الوطني الشامل، وتحقيق الأمن والاستقرار للشعب اليمني الشقيق. |
En primer lugar, permítaseme transmitir a la Asamblea los cálidos saludos del Presidente de la República de Djibouti, el Excmo. Sr. Ismaël Omar Guelleh, que acoge con agrado la celebración de esta reunión de alto nivel de la Asamblea. | UN | اسمحوا لي في البداية، أن أنقل أحر التحيات من فخامة رئيس جمهورية جيبوتي، السيد إسماعيل عمر جيله الذي يرحب بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية. |
El PRESIDENTE: La Asamblea escuchará en primer término el discurso del Presidente de la República del Paraguay. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تستمع الجمعية العامة أولا إلى خطاب يلقيه فخامة رئيس جمهورية باراغواي. |
El Presidente: La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Suriname. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى كلمة فخامة رئيس جمهورية سورينام. |
El Excelentísimo Señor Presidente de la República Democrática Popular Lao y la Primera Dama ofrecieron un banquete de estado en el Hotel de la Asamblea Nacional en honor de sus majestades los Reyes de Camboya. | UN | ٣ - وأقام فخامة رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وعقيلته مأدبة رسمية في مقر الجمعية الوطنية على شرف جلالتي ملك وملكة كمبوديا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta, firmada por el Excelentísimo Señor Presidente de la República de Kenya, por la que se aclara la posición del Gobierno de Kenya con respecto al Tribunal de Rwanda. En este sentido, deseo informarle de que Kenya cooperará con el Tribunal. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق الموقع من فخامة رئيس جمهورية كينيا الذي يوضح فيه موقف حكومة كينيا من محكمة رواندا، وفي هذا الصدد، أود كذلك أحاطتكم علما بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la Declaración sobre la situación reinante en el Zaire oriental, hecha en Ginebra el 7 de noviembre de 1996 por el Excelentísimo Señor Presidente de la República del Congo, y Presidente en ejercicio de la Comunidad Económica de los Estados del África Central y del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África Central. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان المتصل بالوضع السائد في شرق زائير، الصادر في جنيف في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ عن فخامة رئيس جمهورية الكونغو، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وللجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. |