Vigésimo primero Sr. Fakhreddine Mohamed Sr. N. T. D. Kanakaratne Sr. Mohsen S. Esfandiary | UN | الحاديـة السيد فخر الدين محمد السيد ن. ت. د. كاناكارتني السيد محسن س. |
Sr. Fakhreddine Mohamed | UN | السيد فخر الدين محمد |
Discurso del Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh | UN | خطاب السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة الانتقالية لجمهورية بنغلاديش الشعبية |
El Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب إلى المنصة السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة الانتقالية لجمهورية بنغلاديش الشعبية. |
Sin embargo, las 10 tarjetas telefónicas de que se trata fueron obtenidas y Raed Fakhreddin envió un mensajero a la tienda de Trípoli para recogerlas. | UN | ووجدت البطاقات الهاتفية العشر التي تحمل هذه الخطوط المعينة، وبعث رائد فخر الدين رسولا لأخذ البطاقات من متجر طرابلس. |
El Sr. Fakhreddin fue entrevistado posteriormente en calidad de sospechoso por la Comisión. | UN | وبعدئذ، أجرت اللجنة مقابلة مع السيد فخر الدين باعتباره أحد المشتبه بهم. |
Sr. Fakhreddine Mohamed | UN | السيد فخر الدين محمد |
Sr. Fakhreddine Mohamed | UN | السيد فخر الدين محمد |
Sr. Fakhreddine Mohamed | UN | السيد فخر الدين محمد |
Sr. Fakhreddine Mohamed | UN | السيد فخر الدين محمد |
Sr. Fakhreddine Mohamed | UN | السيد فخر الدين محمد |
El Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة المؤقتة لجمهورية بنغلاديش الشعبية، من المنصة. |
Discurso del Excmo. Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh | UN | كلمة معالي السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة المؤقتة لجمهورية بنغلاديش الشعبية |
Discurso del Excmo. Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh | UN | كلمة معالي السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة المؤقتة لجمهورية بنغلاديش الشعبية |
Discurso del Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh | UN | خطاب السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة المؤقتة لجمهورية بنغلاديش الشعبية |
El Sr. Fakhruddin Ahmed, Jefe de Asesores del Gobierno en funciones de la República Popular de Bangladesh, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد فخر الدين أحمد، كبير مستشاري الحكومة المؤقتة لجمهورية بنغلاديش الشعبية، إلى المنصة. |
Sobre Raed Fakhreddin recaen graves sospechas de haber sido quien compró las tarjetas prepagadas que se utilizaron para organizar el asesinato. | UN | وثمة اشتباه قوي بأن رائد فخر الدين هو الذي اشترى البطاقات المدفوعة سلفا التي استخدمت لتنظيم الاغتيال. |
Ese mensajero informó a la Comisión de que pagó 700 dólares de los EE.UU. en efectivo a la tienda de Trípoli para adquirir esas 10 tarjetas y que se las entregó al Sr. Fakhreddin. | UN | وقد أبلغ هذا الرسول اللجنة بأنه دفع مبلغ 700 دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا في متجر طرابلس لشراء هذه الخطوط العشرة وسلمها للسيد فخر الدين. |
El 8 de febrero de 2005, por ejemplo, hubo un contacto desde la tarjeta prepagada con un número de teléfono móvil perteneciente a Tarek Ismat Fakhreddin. | UN | ففي 8 شباط/فبراير 2005، على سبيل المثال، أجرى مستخدم هذه البطاقة اتصالا بهاتف خلوي يملكه طارق عصمت فخر الدين. |
Tarek Fakhreddin también hizo varias llamadas algunas horas después de la explosión, a los Generales Hamdan, Azar y Al-Hajj y al oficial sirio de inteligencia Jamea Jamea. | UN | وأجرى طارق فخر الدين أيضا، بعد ساعات من التفجير، مكالمات هاتفية بالعميد حمدان، والعميد الركن ريمون عازار، واللواء علي الحاج، وضابط المخابرات السورية جامع جامع. |
Los teléfonos móviles del Sr. Murad y de Taret Ismat Fakhreddin estuvieron en contacto el 17 de enero, un día después de la desaparición de Ahmad Abu Adass. | UN | وجرى اتصال بين الهاتفين الخلويين للسيد مراد وطارق عصمت فخر الدين يوم 17 كانون الثاني/يناير 2005، بعد يوم واحد من اختفاء أحمد أبو عدس. |
También en marzo comenzó el denominado juicio " Bllaca " por crímenes de guerra contra los acusados Fahredin Gashi y Hysni Rama en el Tribunal de Distrito de Pristina, bajo la dirección de un grupo integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX. | UN | وفي آذار/مارس أيضا، بدأت محاكمة ما يسمى بقضية " بلاكا " لجرائم الحرب المتهم فيها كل من فخر الدين غاشي وحسنى راما في محكمة مقاطعة بريشتينا، تحت توجيه هيئة قضائية مشكلة من قاض محلي وقاضيين من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي. |