siempre nos dicen que la privacidad es nuestra propia, única, responsabilidad individual. | TED | فدائماً يُقال لنا أن الخصوصية هي ملكيتنا الخاصة ومسئوليتنا الشخصية. |
No importan lo malas sean las condiciones, la naturaleza siempre ofrece un camino. | Open Subtitles | مهما كانت الظروف من سوء، فدائماً ما تتيح الطبيعة حلّاً للنجاة. |
Añadió que los principios consagrados en la Parte II del Pacto siempre se consideraban conjuntamente con los derechos enunciados en la Parte III. | UN | فدائماً ما تُبحث المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من العهد بالاقتران مع الحقوق الواردة في الجزء الثالث. |
siempre se ha procedido a la contratación mediante un simple examen de los expedientes. | UN | فدائماً ما تجري عملية التعيين من خلال فحص بسيط للملفات. |
Y de todos modos, recuerda siempre, él funciona con combustible barato. | TED | وعلى أي حال فدائماً تذكري إنه يعمل على الغاز الرخيص. |
Uno siempre suda la gota gorda a la mañana de una tarde. | Open Subtitles | فدائماً ما يشعر المرء بالهبوط عندما يتصبب عرقاً سواء كان ذلك صباحا أو عصراً |
Te digo esto porque siempre piensas que eres muy listo... y cuando ya no puedes controlar tus actos ya no eres nada. | Open Subtitles | أخبرك بهذا، فدائماً نظن بأننا أذكياء لكن إذا لم تقف على أرض صلبة ستكون نكرة |
Por buena que seas, siempre hay alguien mejor. | Open Subtitles | مهما كنتي بارعة فدائماً هناك شخص أفضل منك |
siempre con una técnica muy, muy moderna. | Open Subtitles | فدائماً ما تتواجد هناك تقنيات .حديثة جداً فى هذا المجال |
Tiene que haber trampa. siempre hay trampa. | Open Subtitles | لابد أن يكون هنالك فخ فدائماً ما يكون هنالك فخ |
¡Lo haré yo! siempre termino haciéndolo. | Open Subtitles | أنا سأتطوع ، فدائماً ما يقع الاختيار عليّ |
Mejor que bien porque he aprendido que por más terriblemente que meta la pata tú siempre me sacarás del apuro. | Open Subtitles | لأنني تعلمت مهما أخفقت، فدائماً تدفعين ما يلزم لتستعيديني |
Y cuando uno crea un universo paralelo casi siempre está habitado por gemelos perversos. | Open Subtitles | وعندما تَخْلقُ عالماً موازياً فدائماً من يعيش فيه هو توأمك الشرير |
De algún modo, uno siempre acaba con quien tiene que acabar. | Open Subtitles | وبطريقة ما فدائماً ما ينتهي بك المطاف مع الشخص الذي ينبغي أن تكون معه |
No importa adonde me lleven mis investigaciones, siempre acabo aqui. | Open Subtitles | أياً يكن ما تقودني إليه تحقيقاتي، فدائماً ما تعود بي إلى هنا. |
El problema es que a veces está bien decir si, a menos que hables acerca de chicos eso es siempre no | Open Subtitles | بأنك لا تحتاجي الحماية من كل شئ إلا بشأن الأولاد فدائماً أحمي نفسك |
Incluso cuando era una niña, siempre te levantabas cuando entraba en la habitación. | Open Subtitles | حتى حينما كنت صغيرة فدائماً ما تظهر عندما اذهب للغرفة |
¿Quién sabe? Nunca la han visto. siempre dejamos las luces encendidas. | Open Subtitles | ، إنهم لم يروه من قبل فدائماً ما يعيشون فى الضوء |
Pero para una presa que siempre usa su cabeza... una estafa pasional es lo único que funciona. | Open Subtitles | ولكن لعلامة ، فدائماً ما يكون في رأسه خداع القلب هو الوحيد الذي يفيد الغرض |
Y lo de estar salvándome siempre con esa mirada. ¡Vamos! | Open Subtitles | فدائماً ما أنقذتني بتلك النظرة في عينيك. |