Una chica de 18 años que huyó no es un caso federal. | Open Subtitles | فتاه بالـ18 هاربة ، أمرها لا ينطوي على قضية فدرالية. |
¿Abrir el correo en un edificio del FBI hace que sea un doble delito federal? | Open Subtitles | هل فتح البريد فى مبنى الاف بى اى يجعلة اساءة فدرالية مزدوجة ؟ |
Sin embargo, existen sectores no regulados por ninguna ley federal o territorial. | UN | غير أنه توجد ثغرات لا توجد فيها لا قوانين فدرالية ولا قوانين إقليمية. |
Me están acusando de 84 cargos federales, incluyendo fraude postal, telefónico, y otros relacionados. | Open Subtitles | تم اتهامي بـ84 جنحة فدرالية اضافة لإحتيال بريدي وهاتفي مع جنح أخرى |
Establece normas federales provisionales, así como disposiciones para la entrada en vigor de las leyes de las Primeras Naciones. | UN | يضع مشروع القانون قواعد فدرالية وأحكاماً لسن قوانين من قبل الأمم الأولى. |
La Argentina es un país federal compuesto por 23 provincias y la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. | UN | إن الأرجنتين دولة فدرالية تتكون من 23 مقاطعة ومدينة بيونس آيرس التي تتمتع بالحكم الذاتي. |
Durante sus 29 años como prisión federal lo que más obsesionó a los prisioneros y atormentó a los guardias, fue la fuga. | Open Subtitles | طوال 29 عام كإصلاحية فدرالية الشيء الوحيد الذي أهوس نزلائه وأصبح مصدر إزعاج لحراسه هو الهروب |
- Ya lo sé. Lamento lo de su hija, pero es un caso federal. | Open Subtitles | أنا آسف بشأن إبنتك ولكن هذه قضية فدرالية |
Pero no pasa desapercibido. La policía federal lo está investigando. | Open Subtitles | هو ليس شفافا,يوجد قوة فدرالية تبحث فى تلك الشخصية |
Nunca llegaremos a nada. Debemos ir al tribunal federal. | Open Subtitles | لن نتمكن من الحصول على شيء هنا ,يجب أن نذهب لمحكمة فدرالية |
Precrimen nació en el año 2046 subvencionado por el gobierno federal. | Open Subtitles | برنامج ما قبل وقوع الجريمة بدأ في سنة 2046، بمنحة فدرالية |
¿Y si solicitamos una orden de restricción en un tribunal federal? | Open Subtitles | ماذا لو أرسلنا ملف القضية إلى محكمة فدرالية بإسم الأولاد؟ |
Pueden tomarlo como delito federal, le van a dar por culo. | Open Subtitles | ربما سيجعلونها جناية فدرالية ويتشددون في القضية |
EL número de serie del billete coincidió con caso federal del 75. | Open Subtitles | الرقم التسلسلي على الورقة المالية تطابق مع قضية فدرالية من سنة 75 |
Hay normas. Es una agencia federal. | Open Subtitles | هناك قوانين إنها وكالة فدرالية |
Todos los órganos encargados de la aplicación habían elaborado planes anuales detallados que eran supervisados por órganos legislativos federales y regionales. | UN | وأعدت كلّ هيئة من الهيئات المسؤولة عن التنفيذ خططاً سنوية مفصّلة قامت برصدها هيئات تشريعية فدرالية وإقليمية. |
También se refirió a las medidas adoptadas en México, como el nombramiento de un fiscal especial y el hecho de que los delitos contra periodistas se consideren ahora delitos federales. | UN | وأشار أيضاً إلى التدابير المتخذة في المكسيك مثل تعيين مدع عام خاص واعتبار الجرائم ضد الصحفيين اليوم جرائم فدرالية. |
¿No están siempre intentando pillarle los federales y nunca lo consiguen? | Open Subtitles | أعني، ألا يحاولون في كلّ مرة جعل القضية فدرالية ولكن لا يُحالفهم الحظ في ذلك؟ |
Pero como agente del FBI, opero sobre una base caso por caso... buscando las pruebas que están delante de mí. | Open Subtitles | و لكني كعميلة فدرالية أنا أتعامل على أساس كل حالة على حدة أنظر في الأدلة الموضوعة أمامي |
Si lo atrapamos con el arma, iremos al FBI. | Open Subtitles | وإن أمسكنا به والمسدس في حوزته تصبح قضية فدرالية |
El Organismo para la Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos (US EPA) aprobó a nivel federal el Reglamento sobre Usos Nuevos Importantes (SNUR) para 88 sustancias a base de SPFO que se aplicará a la fabricación de nuevos productos y a los nuevos usos de esas sustancias. | UN | اعتمدت وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة قواعد فدرالية مهمة للاستخدامات الجديدة لـ 88 من مواد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين التي تنطبق على التصنيع الجديد والاستخدامات الجديدة لهذه المواد. |
Esperamos que Chipre se una y constituya una federación, como se estipula en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ونأمل أن تصبح قبرص دولة فدرالية متحدة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة المناسبة. |
El Gobierno de la República sostiene en forma consistente que Corea debe ser reunificada por medio de una confederación sobre la base de los tres principio de reunificación. | UN | وحكومة جمهوريتنا لا تني تؤكد أن كوريا ينبغي أن يعاد توحيدها في دولة فدرالية على أساس المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد. |