La necesidad de que se realicen funciones de carácter continuado se abordará solicitando un puesto de plazo fijo en lugar de recurriendo a contratistas individuales. | UN | ستعالج أي حاجة إلى أداء مهام ذات طابع مستمر من خلال طلب وظيفة عادية لمدة محددة وليس من خلال فرادى المتعاقدين. |
Se introdujeron modificaciones en los acuerdos de transferencia y los pagos a los contratistas individuales tramitados directamente por las Misiones | UN | وكانت هناك تغييرات في ترتيبات تحويل الأموال ودفع المستحقات إلى فرادى المتعاقدين المحليين التي جهزتها البعثات مباشرةً |
Se introdujeron modificaciones en los acuerdos de transferencia y los pagos a los contratistas individuales tramitados directamente por las Misiones | UN | وكانت هناك تغييرات في ترتيبات تحويل الأموال ودفع المستحقات إلى فرادى المتعاقدين المحليين التي جهزتها البعثات مباشرة |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puestos de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين: مع أخذ الطبيعة المستمرة لمهام معينة في الاعتبار بما يتمشى مع الفقرة 11 من الجزء " ثامنا " من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية: اقتراح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296 |
La contratación de contratistas particulares se regirá por las normas y procedimientos respectivos de la UNOPS; | UN | ويخضع التعاقد مع فرادى المتعاقدين لسياسات المكتب وإجراءاته ذات الصلة بالموضوع؛ |
Sin embargo, los honorarios de los contratistas individuales se podrán vincular también a las escalas de sueldos del personal de contratación local de las Naciones Unidas en cada lugar de destino, según corresponda. | UN | على أنه قد تُربط أجور فرادى المتعاقدين بجداول مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في كل مركز عمل، حسب الاقتضاء. |
eficiente en relación con los gastos que la medida inicial y, por lo tanto, el Tribunal volvería a usar a contratistas individuales. | UN | لذا، ستُضطر المحكمة إلى العودة إلى استخدام فرادى المتعاقدين. |
La misión no contrata a contratistas individuales para que desempeñen funciones de carácter continuado. | UN | لا تلجأ البعثة لتأجير فرادى المتعاقدين لأداء وظائف ذات طابع مستمر. |
La disminución de los gastos fue de 40,3 millones de dólares en el caso de los consultores y de 11,7 millones de dólares en el caso de los contratistas individuales. | UN | وانخفضت نفقات الاستشاريين بمقدار 40.3 مليون دولار، ونفقات فرادى المتعاقدين بمقدار 11.7 مليون دولار. |
En el período comprendido entre 1996 y 2006 se remitieron a la Oficina de Asuntos Jurídicos 16 reclamaciones de consultores y contratistas individuales que presentaron notificaciones de arbitraje. | UN | وخلال الفترة من عام 1996 إلى غاية عام 2006، أحيل إلى مكتب الشؤون القانونية 16 مطالبة من استشاريين أو فرادى المتعاقدين قدموا إخطارات تحكيم. |
La Misión empleó a un promedio de 36 contratistas individuales para prestar apoyo operacional durante las elecciones. | UN | واستعانت البعثة بما متوسطه 36 من فرادى المتعاقدين لتقديم الدعم العملياتي خلال الانتخابات. |
Además, la UNAMID emplea a 1.700 contratistas individuales. | UN | وعلاوة على ذلك، تستعين العملية المختلطة بخدمات 700 1 من فرادى المتعاقدين. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون |
:: Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | o تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين: اقتراح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون. |
Así pues, en el presupuesto se incluye una propuesta de convertir esos puestos para contratistas particulares en puestos de plantilla. | UN | وبالتالي، تتضمن الميزانية اقتراحا لتحويل فرادى المتعاقدين المذكورين إلى وظائف. |
Estos servicios no están a disposición del personal de la Secretaría que no sea de plantilla, como consultores y contratistas particulares. | UN | ولا تتوافر هذه الخدمات للأفراد غير الموظفين في الأمانة العامة من قبيل فرادى المتعاقدين والمستشارين. |
Ha habido una utilización creciente de horas extraordinarias y de los servicios de contratistas independientes, por lo general por períodos de seis meses. | UN | وازداد الاعتماد على العمل الإضافي على فرادى المتعاقدين ، وعادة لفترات ستة أشهر. |