"فراغات" - Translation from Arabic to Spanish

    • espacios en blanco
        
    • vacíos
        
    • espacio
        
    • agujeros
        
    • huecos
        
    • tenía espacios
        
    • lagunas en
        
    Si bien los cuadernos son idénticos en todas las comisarías, en dos ocasiones se constató la existencia de páginas faltantes, espacios en blanco o tachaduras. UN ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات.
    Deberá evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    Es igualmente importante que no se creen vacíos de seguridad una vez que terminen los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN كما أن من المهم بنفس الدرجة عدم إيجاد فراغات أمنية عقب إنجاز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En este sentido, a lo largo de este informe se han señalado vacíos legales o inadecuaciones que requieren de la adopción de nuevas normas. UN وفي هذا الشأن، اشار هذا التقرير إلى فراغات قانونية أو نواقص تستوجب اعتماد قواعد جديدة.
    Afortunadamente, como los miembros podrán observar en dicho documento, no hay más espacio disponible en el programa propuesto. UN وكما يرى الأعضاء من تلك الوثيقة، من محاسن الصدف أن جدول الأعمال المقترح لا يتضمن أي فراغات.
    Tienes agujeros en tu corazón que solo pueden llenar un par de pantalones. Open Subtitles لديك فراغات في قلبك والتي يمكن ملئها فقط بالرجال.
    Si quiero llenar el espacio, con piezas iguales, sin dejar huecos, puedo usar cubos, ¿verdad? TED إذا أردت أن أملأ الفضاء بقطع متساوية بدون أن نترك أي فراغات بينها يمكنني استخدام المكعبات، صحيح ؟
    No obstante, si los Estados se sintieran obligados a utilizar espacios en blanco u otros símbolos, se les pide que den una clara explicación de su significado. UN بيد أنه اذا وجدت الدول أنها مضطرة الى استخدام فراغات أو رموز أخري، يرجى منها أن تقدم شرحا وافيا لمعانيها.
    Deberá evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    No obstante, si los Estados se sintieran obligados a utilizar espacios en blanco u otros símbolos, se les pide que den una clara explicación de su significado. UN بيد أنه اذا وجدت الدول أنها مضطرة الى استخدام فراغات أو رموز أخري، يرجى منها أن تقدم شرحا وافيا لمعانيها.
    10. El PRESIDENTE propone aplazar el examen de este párrafo habida cuenta de que contiene espacios en blanco y que la Comisión todavía no puede completar el texto. UN الرئيس: اقترح إرجاء النظر في هذه الفقرة إذ أنها تتضمن فراغات ليس بوسع اللجنة ملؤها في الوقت الحاضر.
    Debe evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    También podrá impedirse el movimiento de los bultos llenando los vacíos con dispositivos de sujeción o de bloqueo. UN ويمكن أيضاً منع تحرك الطرود بسد أي فراغات بمادة حشو أو بالتثبيت أو التكتيف.
    Se está haciendo todo lo posible por asegurar que la concentración de efectivos en los Kivus no cree vacíos de seguridad en otros lugares. UN ويُبذَل كل جهد ممكن لضمان ألا يخلق تمركز القوات في مقاطعتي كيفو فراغات أمنية في مناطق أخرى.
    El movimiento de los contenedores podrá impedirse también llenando los vacíos con dispositivos de sujeción o de bloqueo. UN ويمكن منع حركة الحاويات كذلك بملء أي فراغات باستخدام حشوات رِفد أو بحصر الطرود أو بتكتيفها.
    No, Empresas Graystone ya no cobrará por la licencia de ningún espacio legal, y toda lo que ganamos con las bandas irá a alguna institución o Open Subtitles لا , صناعات جريستون لم تعد مهتمة منح تراخيص لأية فراغات قانونية اي ارباح تنتج
    Ya no era un edificio que se abría para dejarte pasar, sino un edificio que seguía haciendo cortes y agujeros de agua y uno tenía que saltar para no mojarse. TED ليس فقط البناية تفتح لك مدخل للدخول فيها ، لكنها تقوم بعمل فراغات و ثقوب في الماء ، ويجب عليك القفز للدخول فيها بدون أن تتعرض للبلل.
    agujeros blancos. Mira, son la respuesta. Open Subtitles فراغات بيضاء , أترى ؟
    Todo lo que tenemos tiene sólo dos días de antigüedad así que hay huecos por rellenar, pero aquí está lo que sabemos: Open Subtitles كل مالدينا هو يومين فقط لذا هناك فراغات لملأها ولكن إليكم مانعرفه
    Esa propuesta no estaba completa; para empezar, todavía tenía espacios en blanco. UN وهذا الاقتراح لم يكن مكتملاً، ففي الوثيقة فراغات.
    Puede decirnos de qué nos olvidamos y llenar las lagunas en la investigación. Open Subtitles يمكنها ملء فراغات العمليات وتخبرنا ماذا ينقصنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more