Durante ese ataque resultaron heridos 23 miembros de las fuerzas aliadas. | UN | وخلال هذا الهجوم أصيب 23 فردا من أفراد القوات الحليفة بجروح. |
Asimismo, se proporcionó apoyo técnico y supervisión para la organización de un programa de capacitación en derechos humanos de 3 días de duración en el que participaron 50 miembros de las fuerzas Armadas de Liberia y que fue impartido por instructores de derechos humanos de las Fuerzas Armadas de Liberia | UN | قدم الدعم التقني والرصد لبرنامج تدريبي استغرق 3 أيام للتدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 50 فردا من أفراد القوات المسلحة الليبرية أجراه مدربون مؤهلون في مجال حقوق الإنسان تابعون للقوات المسلحة الليبرية |
25. Por su parte, de enero de 1998 a diciembre de 2000, la Fiscalía General de la Nación dictó resoluciones de acusación contra 98 miembros de las fuerzas militares y 58 de la Policía Nacional por presuntas violaciones de los derechos humanos. | UN | 25- وقامت دائرة النيابة العامة، في الفترة بين كانون الثاني/يناير 1998 وكانون الأول/ديسمبر 2000، بتوجيه تهم إلى 98 فردا من أفراد القوات المسلحة و58 شرطيا بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Argelia es asimismo responsable de la detención en su territorio de 412 miembros de las fuerzas armadas del Reino de Marruecos después de la entrada en vigor de la cesación del fuego en 1991, en flagrante contravención del derecho internacional humanitario y haciendo caso omiso de los repetidos llamamientos de la comunidad internacional. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن إبقاء 412 فردا من أفراد القوات المسلحة الملكية المغربية رهن الاعتقال على أراضيها، وبعد دخول اتفاق وقف إطلاق النار حيز التنفيذ سنة 1991، في انتهاك صارخ للقانون الإنساني الدولي غير مبالية بنداءات المجتمع الدولي المتكررة. |
Emplazamiento, rotación y repatriación de 860 efectivos y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | تمركز 860 فردا من أفراد القوات و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |
Posteriormente, se proporcionó apoyo técnico y supervisión para un programa de capacitación sobre derechos humanos de tres días de duración en el que participaron 50 miembros de las fuerzas Armadas de Liberia y que fue impartido por instructores de derechos humanos de las Fuerzas Armadas de Liberia | UN | وتم تقديم الدعم التقني والرصد لبرنامج تدريبي لاحق استغرق 3 أيام في مجال حقوق الإنسان لـ 50 فردا من أفراد القوات المسلحة الليبرية أجراه مدربون مؤهلون في مجال حقوق الإنسان تابعون للقوات المسلحة الليبرية |
También se impartió formación a 1.931 miembros de las fuerzas Armadas Nacionales en cuestiones relacionadas con los derechos y la protección del niño, especialmente su reclutamiento y utilización. | UN | 77 - وإضافة إلى ذلك، دُرّب 931 1 فردا من أفراد القوات المسلحة الوطنية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الأطفال وحمايتهم، مع التركيز على تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Se está enjuiciando a 40 miembros de las fuerzas armadas congoleñas, entre ellos a cinco oficiales superiores. En los procesos que se siguen ante esta jurisdicción militar de excepción no se prevé la interposición de apelaciones contra las sentencias del Tribunal, que puede imponer pena de muerte, aunque en los hechos esta pena está sujeta a una moratoria. | UN | وتجري مقاضاة 40 فردا من أفراد القوات المسلحة الكونغولية، من بينهم خمسة من كبار الضباط ولا تتيح الإجراءات المتخذة بموجب هذه الولاية القضائية العسكرية الاستثنائية تقديم استئنافات لقرارات المحكمة، التي يمكن أن تشمل عقوبة الإعدام، وإن كانت تلك القرارات تخضع لوقف تنفيذها بحكم الأمر الواقع. |
En Darfur septentrional, se imputaron delitos a 13 miembros de las fuerzas armadas (6 integrantes del ejército, 2 de la Guardia de Fronteras y 5 de la policía). | UN | وفي شمال دارفور، وجه اتهام بارتكاب جرائم إلى 13 فردا من أفراد القوات المسلحة (بمن فيهم 6 من الجيش، و 2 من حرس الحدود، و 5 من رجال الشرطة). |
23. La Sra. Rey (Colombia) indica que, según las cifras proporcionadas por la unidad de la Fiscalía General encargada de investigar las denuncias por homicidios cometidos fuera de combate, hasta la fecha se han examinado 1.216 casos y se han dictado 73 condenas contra 177 miembros de las fuerzas armadas. | UN | 23- السيدة راي (كولومبيا) أشارت إلى أنه وفقاً للأرقام التي قدمتها وحدة النيابة العامة المسؤولة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بعمليات القتل خارج أعمال القتال، فقد تمت دراسة 1216 قضية حتى الآن صدرت فيها 73 إدانة بحق 177 فردا من أفراد القوات المسلحة. |
El 30 de enero, las autoridades israelíes impidieron que 250 miembros de las fuerzas palestinas procedentes de la Jamahiriya Árabe Libia llegaran a la Faja de Gaza, dado que dos hombres de este grupo figuraban en la lista israelí de personas con captura recomendada. (The Jerusalem Times, 2 de febrero) | UN | ٣٢ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير، منعت السلطات اﻹسرائيلية ٢٥٠ فردا من أفراد القوات الفلسطينية من القدوم الى قطاع غزة من الجماهيرية العربية الليبية ﻷن اثنين منهم كانا على قائمة المطلوب القبض عليهم في اسرائيل. )جروسالم تايمز، ٢ شباط/فبراير( |
Hasta diciembre de 2003, por ejemplo, 27 miembros de las fuerzas oficiales y semioficiales del Sudán (entre ellos, 12 integrantes del ejército, 13 de la Fuerza de Defensa Popular y 2 de la policía) han sido acusados y procesados en el tribunal penal de Al-Geneina, en Darfur occidental. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2003، على سبيل المثال، وجهت تهم إلى 27 فردا من أفراد القوات النظامية وشبه النظامية (بمن فيهم 12 فردا من الجيش، و 13 من قوات الدفاع الشعبي، وإثنان من رجال الشرطة) وجرت محاكمتهم في محكمة الجنايات بمدينة الجنينة في غرب دارفور. |
En cuanto a las medidas adoptadas en el plano nacional, la separación de servicio en octubre de 2008 de 25 miembros de las fuerzas armadas colombianas por faltas relacionadas con presuntas desapariciones forzadas, así como el enjuiciamiento este año en los Estados Unidos de América de personal militar acusado de crímenes de guerra en el Iraq, son ejemplos del tipo de medidas que deben llevarse adelante en el plano nacional. | UN | 64 - وفيما يتعلق بالخطوات المتخذة على الصعيد الوطني، يوفر تسريح 25 فردا من أفراد القوات المسلحة الكولومبية في تشرين الأول/أكتوبر 2008، بسبب أوجه تقصير متصلة بحالات اختفاء قسري مزعومة، فضلا عن المحاكمات التي جرت هذا العام في الولايات المتحدة الأمريكية لأفراد عسكريين متهمين بارتكاب جرائم حرب في العراق، مثالا على نوع التدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الوطني. |
A principios de marzo, 21 miembros de las fuerzas armadas comenzaron un curso de 12 semanas de capacitación sobre la inspección de armas y municiones en el Centro de Capacitación de la Gendarmería en Bamako y otros 20 realizaron un curso de capacitación de nivel uno, de cuatro semanas de duración, sobre la eliminación de artefactos explosivos en el Centro Humanitario de Capacitación para el Desminado en Benin. | UN | وفي أوائل آذار/مارس، بدأ 21 فردا من أفراد القوات المسلحة تدريبا لمدة 12 أسبوعا في مجال التفتيش على الأسلحة والذخائر، في مركز تدريب الدرك في باماكو، وتلاهم 20 فردا آخر في دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع للمستوى الأول في التخلص من الذخائر المتفجرة في مركز غرب أفريقيا للتدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في بنن. |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de 860 efectivos y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | :: تمركز 860 فردا من أفراد القوات و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم |