La Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo de 2008 brindará una oportunidad ideal para ello. | UN | وسيتيح المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن التمويل من أجل التنمية لعام 2008 فرصة مثالية لتحقيق ذلك الهدف. |
Este quincuagésimo período de sesiones constituye una oportunidad ideal para que todos los Miembros de las Naciones Unidas renueven su compromiso con los propósitos, principios y normas de la Carta. | UN | تتيح الدورة الخمسون فرصة مثالية لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لتجديد التزامهم بمقاصد الميثاق ومبادئه وأعرافه. |
La puesta en marcha de los nuevos arreglos de programación podría ofrecer una oportunidad ideal para emprender esa ampliación. | UN | والاضطلاع بترتيبات البرمجة اللاحقة يمكن أن يوفر فرصة مثالية للقيام بتوسع من هذا القبيل. |
Por ende, la propuesta de que se realice una conferencia ministerial mundial de las Naciones Unidas brinda la oportunidad perfecta para que la comunidad internacional movilice a los dirigentes del sector del transporte. | UN | ولذلك فإن اقتراح عقد الأمم المتحدة لمؤتمر وزاري عالمي يتيح فرصة مثالية للمجتمع الدولي لحشد القيادات في قطاع النقل. |
- Es una oportunidad perfecta. - No te metas, no te incumbe. | Open Subtitles | انها فرصة مثالية لماذا لا تهتم بشأنك فقط ؟ |
La puesta en marcha de los nuevos arreglos de programación podría ofrecer una oportunidad ideal para emprender esa ampliación. | UN | والاضطلاع بترتيبات البرمجة اللاحقة يمكن أن يوفر فرصة مثالية للقيام بتوسع من هذا القبيل. |
La próxima Cumbre de Lyón de Asociados para el Desarrollo ofrecería una oportunidad ideal para avanzar en todos esos terrenos. | UN | ومن شأن مؤتمر الشركاء من أجل التنمية، المقرر عقده في ليون، أن يوفر فرصة مثالية ﻹحراز التقدم في هذه الجوانب كلها. |
La aplicación de la Declaración del Milenio ofrece una oportunidad ideal a la Asamblea General para reafirmar su lugar como único órgano universal de las Naciones Unidas. | UN | وأن تنفيذ إعلان قمة الألفية فرصة مثالية لتؤكد الجمعية العامة مكانها بوصفها جهاز الأمم المتحدة العالمي الوحيد. |
El proceso de transición brindaba una oportunidad ideal al FNUAP de demostrar de qué forma sus programas contribuían a esos objetivos. | UN | وتتيح عملية التحول فرصة مثالية للصندوق ليبين كيف تساهم برامجه في تحقيق هذه الأهداف. |
La Unión Europea concede gran importancia al Diálogo de alto nivel, que es una oportunidad ideal para reafirmar su compromiso incondicional con el Consenso de Monterrey y examinar los progresos hechos hasta la fecha en su aplicación. | UN | يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على الحوار الرفيع المستوى الذي يتيح له فرصة مثالية ليؤكد مجددا التزامه غير المشروط بتوافق آراء مونتيري وباستعراض ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن في تنفيذه. |
Acogemos con satisfacción el informe y consideramos que nos brinda una oportunidad ideal para intercambiar opiniones sobre esta importante cuestión. | UN | إننا نرحب بالتقرير ونعتقد أنه يتيح لنا فرصة مثالية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع الهام جدا. |
El examen periódico universal representaba una oportunidad ideal para hacer un balance serio y poner de manifiesto las medidas adoptadas por el país para cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | ويتيح الاستعراض الدوري الشامل فرصة مثالية لإجراء تقييم جدي للخطوات التي اتخذتها للوفاء بالتزاماتها الدولية ولإبرازها. |
La educación oficial ofrece una oportunidad ideal para llegar a los jóvenes. | UN | فمؤسسات التعليم الرسمي تتـيح فرصة مثالية للوصول إلى الشباب. |
La educación oficial ofrece una oportunidad ideal para llegar a los jóvenes. | UN | فأطر التعليم الرسمية تتيح فرصة مثالية لتوعية الشباب. |
Funerales ofrecen la oportunidad perfecta para aparentar sinceridad. | Open Subtitles | تقدم الجنائز فرصة مثالية لتظهر الاخلاص. |
Sí, también para mí. El compromiso era la oportunidad perfecta. | Open Subtitles | أجل , وأنا أيضاً وكان إرتباطكِ فرصة مثالية لتعارفنا |
Es la oportunidad perfecta para conocer gente, y hacer que nos conozcan. | Open Subtitles | إنها فرصة مثالية لنلتقي أناساً جدداً لنجعلهم يعرفوننا. |
El Día Mundial de la Salud brindó al Nepal una ocasión ideal para señalar a la atención de todo el país la cuestión de la maternidad sin riesgos. | UN | ٢٥ - وقد وفر يوم الصحة العالمي فرصة مثالية لتوجيه الانتباه على الصعيد الوطني في نيبال إلى اﻷمومة المأمونة. |
La continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión podría ofrecer una oportunidad idónea para ello. | UN | وتتيح الدورة المستأنفة للجنة الخامسة فرصة مثالية لهذا الغرض. |
Ven en el examen de mitad de período 2015, el plan estratégico y el marco de resultados una oportunidad única de refinar esa armonización. | UN | وترى تلك الوفود في استعراض منتصف المدة عام 2015 للخطة الاستراتيجية وإطار النتائج فرصة مثالية لصقل تلك المواءمة. |
Ya nunca la puedo ver. Esta era una perfecta oportunidad para pasar un tiempo juntas. | Open Subtitles | وكانت هذه فرصة مثالية بالنسبة لنا لقضاء بعض الوقت معا. |
A nuestro juicio, el examen de este tema siempre representa una ocasión idónea para un intercambio de ideas sobre la manera de mejorar los métodos de trabajo del Consejo para que sea más transparente y sobre cómo limitar el secreto de este importante órgano. | UN | ونحن نشعر أن النظر في هذا البند يوفر دائما فرصة مثالية لتبادل الآراء بشأن كيفية تحسين أساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وكيفية الحد من سرية هذا الجهاز المهم. |
Y esta era la oportunidad ideal para mostrarle a Jeremy otra de las características únicas del Proton | Open Subtitles | وكانت هذه فرصة مثالية لإظهار جيرمي واحدة من بروتون ميزات فريدة أخرى. |
Es el momento perfecto para marcharse de la isla. | Open Subtitles | هذه فرصة مثالية للهروب من الجزيرة |