"فرصة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una oportunidad
        
    • una sola oportunidad
        
    • otra oportunidad
        
    • única oportunidad
        
    • una posibilidad
        
    • una vez
        
    • una chance
        
    • un disparo
        
    • la oportunidad
        
    • oportunidad de
        
    Apophis tiene una oportunidad: convencer a Sokar de que no lo mate. Open Subtitles لدى أبوفيس فرصة واحدة يجب أن يقنع سوكار ألا يقتله
    Sólo tendremos una oportunidad... de mejorarla el viernes en el partido contra Pomona. Open Subtitles نحن فقط لدينا, فرصة واحدة لاظهار ذلك في اللعبةِ هذه الجمعةِ
    Te voy a dar una oportunidad para irte y dejar de hacerte el héroe. Open Subtitles لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب وتتوقّف عن جنون تطبيق القانون هذه.
    ¿Sabe lo que se siente tener una sola oportunidad y echarla a perder? Open Subtitles هل تعرفين معنى ان يكون لديك فرصة واحدة وتقومين بافسادها هكذا
    Te daré una oportunidad más para que le pegues a la bola nueve. Open Subtitles أنا ستعمل تعطيك فرصة واحدة أخرى لضرب في ذلك تسعة الكرة.
    Pero, ¿piensas que hay una oportunidad de aquí a un año, o de aquí a 5 años de que puedas llegar a perdonarme? Open Subtitles لكن أتظن أن هناك فرصة واحدة في المليون أنه بعد عام من الآن أو خمس أعوام من الآن ستقوم بمسامحتي
    Pero yo ayudé en crear esta cosa, y sólo tenemos una oportunidad. Open Subtitles ولكنّي ساعدتُ في بناء هذا الشيء، ولدينا فرصة واحدة فقط
    Creo es de la manera anticuada. Solo tenemos una oportunidad en esto Open Subtitles أعتقد أننا سنعمل بالطريقة القديمة لدينا فرصة واحدة لإنجاح ذلك
    Los tres de nosotros y seis hombres? Tenemos una oportunidad en esto, ya sabes. Open Subtitles يوجد منا ثلاث منا وست رجال لدينا فرصة واحدة بهذه كما تعرفين
    Sólo tendremos una oportunidad de completar esas investigaciones en el lugar. UN ولن تتوفر لنا سوى فرصة واحدة ﻹنجاز هذه التحقيقات في الموقع.
    Sólo tendremos una oportunidad de completar esas investigaciones en el lugar. UN ولن تتوفر لنا سوى فرصة واحدة ﻹنجاز هذه التحقيقات في الموقع.
    Este año tenemos una oportunidad única, la de reunirnos con los niveles superiores de gobierno para examinar estas cuestiones importantes. UN ولدينا فرصة واحدة لكي نجمع أرفع المستويات الحكومية للنظر في هذه المسائل الهامة.
    El acuerdo contemplaba una oportunidad única de reconocimiento de los servicios prestados anteriormente a la Organización. UN ونص الاتفاق على إتاحة فرصة واحدة للإقرار بالخدمات السابقة للمنظمة الدولية للهجرة.
    somos una fuerza vital. Una Tierra. una oportunidad. TED ‫أرض واحدة.‬ ‫فرصة واحدة‬ ‫لنستولي الأمر‬
    Un niño hambriento. Nunca tuvo una oportunidad. Open Subtitles طفل يتضور جوعاً لم يحصل علي فرصة واحدة أبداً
    Tengo una oportunidad para encontrar mi sitio. Open Subtitles لا أملك إلا فرصة واحدة لأستعيد مكانتي حيث أنتمي
    Ya que tanto la quieres, he decidido darte una oportunidad. Open Subtitles بما أنك تريدها بشدة فلقد قررت أن أعطيك فرصة واحدة
    Son buenas noticias, Sr. Powell, pero recuerde tenemos una sola oportunidad para conseguir las dos mitades del triángulo. Open Subtitles هذه أخبار جيدة، سيد باول. لكن لا تنس، بقيت لنا فرصة واحدة فقط كي نجد نصفي المثلث.
    Sólo te pido otra oportunidad. A no ser que él tema la competencia. Open Subtitles كل ما أطلبه فرصة واحدة مالميكنخائفاًمنالمنافسة.
    Nuestra única oportunidad de recuperar esos misiles vuela por la ventana maldita. Open Subtitles لدينا فرصة واحدة في استعادة تلك الصواريخ وهربت من النافذة
    Les he querido decir todo el día que sólo tendrán una posibilidad. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن أقول لك طوال اليوم صديقك لديه فرصة واحدة
    Son como diez citas de una vez. Open Subtitles أشبه بعشر مواعدات في فرصة واحدة
    Yo podría ser el líder, si ella me diera una chance. Si, claro. Open Subtitles أنا يمكن أن أكون زعيم , إذا أعطتني فرصة واحدة فقط
    No será fácil y sólo tendréis un disparo Open Subtitles لن يكون سهلاً . و سيكون عندكم فرصة واحدة
    Creo que tienes la oportunidad de darle un giro a tu favor... si sales de este granero y olvidas que entraste aquí. Open Subtitles ما أراه هو أن لديك فرصة واحدة لقلب الأمور وهي أن تخرج من الحظيرة وتنسى أنك دخلت إليها مطلقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more