"فرصهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus oportunidades de
        
    • sus posibilidades de
        
    • sus posibilidades en
        
    • acceso al
        
    • su acceso
        
    • probabilidad de
        
    • las posibilidades
        
    sus oportunidades de educación y capacitación a menudo son limitadas y no cuentan con servicios sociales. UN وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة.
    Todos los ciudadanos tienen asimismo derecho a participar en la toma de las decisiones que afecten a su bienestar o a sus oportunidades de desarrollo. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    Objetivo 1: Atender las necesidades básicas de los refugiados de Palestina en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. UN الهدف 1 : تلبية الاحتياجات التعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة.
    Juvenilles son desterrados a los páramos circundantes, donde sus posibilidades de supervivencia son escasas. Open Subtitles يتم نفي اليافعين إلى الأراضي السّبِخة المحيطة حيث تقلّ فرصهم في النجاة
    La educación de los hijos de los pobres mejora considerablemente sus posibilidades de escapar a ese círculo vicioso. UN أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة.
    Además, el Servicio de Empleos Públicos se esfuerza por promover la igualdad de género en una gama amplia de actividades orientadas hacia las empresas y las tareas relacionadas con la capacitación de los desempleados y el fomento de sus posibilidades en el mercado laboral. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الهيئة العامة للعمل المساواة بين الجنسين عن طريق الاضطلاع بطائفة عريضة من الأنشطة التي تستهدف المؤسسات، وتأهيل العاطلين عن العمل وزيادة فرصهم في سوق العمل.
    Objetivo: Atender las necesidades básicas de los refugiados palestinos en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. UN الهدف: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة.
    Objetivo de la Organización: atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    Adquisición de conocimientos y capacidades Objetivo de la Organización: atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    Objetivo de la Organización: Atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación Logros previstos de la Secretaría UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    Objetivo de la Organización: atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    Objetivo de la Organización: Atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    Objetivo de la Organización: Atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación UN هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم
    Es en esa etapa cuando se arraigan los modelos de comportamiento y se opta por un estilo de vida, opciones que afectarán sus oportunidades de tener una vida larga y sana. UN وهذه هي الفترة التي تنغرس فيها أنماط السلوك وتتحدد فيها خيارات أساليب المعيشة وهي خيارات تؤثر على فرصهم في حياة طويلة وصحية.
    Objetivo de la Organización: atender las necesidades básicas de los niños y jóvenes refugiados palestinos en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. UN هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين وتحسين فرصهم في التعليم والعمل.
    Objetivo de la Organización: Atender las necesidades básicas en materia de enseñanza de los refugiados de Palestina, en particular los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. UN هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وخاصة الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعليم والعمل.
    Tienen así la oportunidad de desarrollarse personal y profesionalmente, mejorando sus posibilidades de acceso al mercado laboral o ampliando su educación. UN ولديهم فرصة أيضاً للتطور شخصياً ومهنياً، وتحسين فرصهم في سوق العمل أو مواصلة تعليمهم.
    La presión que se ejerce para que se produzcan cambios deriva del deseo que sienten hombres y mujeres de poder decidir su propio destino y mejorar sus posibilidades de tener una vida mejor. UN والضغط من أجل التغيير تقوده رغبة النساء والرجال في اختيار مصيرهم وتحسين فرصهم في حياة أفضل.
    La intención que se persigue es dar apoyo a quienes buscan trabajo y tienen obligaciones familiares, de modo que puedan recibir la formación adecuada y mejorar sus posibilidades en el mercado laboral. UN والهدف من ذلك تقديم الدعم للباحثين عن وظائف الذين تكون عليهم التزامات أبوية للتدريب وزيادة فرصهم في سوق العمل بهذه الطريقة.
    Por consiguiente, habrá que ofrecer incentivos especiales a los hijos de los pobres, como becas, libros de texto y uniformes gratuitos, para mejorar su acceso a la educación. UN وينبغي، لهذا، توفير حوافز خاصة لأطفال الفقراء عن طريق المنح الدراسية والكتب الدراسية والأزياء المدرسية المجانية لزيادة فرصهم في الحصول على التعليم.
    Los jóvenes y los estudiantes, en particular, han comprobado que estas medidas mejoran considerablemente la probabilidad de conseguir trabajo. UN ويرى الشباب والطلبة على وجه خاص أن هذه التدابير حسنت على نحو ملحوظ فرصهم في الوصول إلى الحياة العاملة.
    Lo que sólo perjudicaría las posibilidades de ser artistas. Open Subtitles لن تساعدهم على استغلال فرصهم في المسرح إطلاقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more