sus oportunidades de educación y capacitación a menudo son limitadas y no cuentan con servicios sociales. | UN | وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة. |
Todos los ciudadanos tienen asimismo derecho a participar en la toma de las decisiones que afecten a su bienestar o a sus oportunidades de desarrollo. | UN | وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو. |
Objetivo 1: Atender las necesidades básicas de los refugiados de Palestina en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. | UN | الهدف 1 : تلبية الاحتياجات التعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة. |
Juvenilles son desterrados a los páramos circundantes, donde sus posibilidades de supervivencia son escasas. | Open Subtitles | يتم نفي اليافعين إلى الأراضي السّبِخة المحيطة حيث تقلّ فرصهم في النجاة |
La educación de los hijos de los pobres mejora considerablemente sus posibilidades de escapar a ese círculo vicioso. | UN | أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة. |
Además, el Servicio de Empleos Públicos se esfuerza por promover la igualdad de género en una gama amplia de actividades orientadas hacia las empresas y las tareas relacionadas con la capacitación de los desempleados y el fomento de sus posibilidades en el mercado laboral. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الهيئة العامة للعمل المساواة بين الجنسين عن طريق الاضطلاع بطائفة عريضة من الأنشطة التي تستهدف المؤسسات، وتأهيل العاطلين عن العمل وزيادة فرصهم في سوق العمل. |
Objetivo: Atender las necesidades básicas de los refugiados palestinos en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. | UN | الهدف: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة. |
Objetivo de la Organización: atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación | UN | هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم |
Adquisición de conocimientos y capacidades Objetivo de la Organización: atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación | UN | هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم |
Objetivo de la Organización: Atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación Logros previstos de la Secretaría | UN | هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم |
Objetivo de la Organización: atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación | UN | هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم |
Objetivo de la Organización: Atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación | UN | هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم |
Objetivo de la Organización: Atender las necesidades educativas básicas de los refugiados de Palestina, en particular de los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación | UN | هدف المنظمة: تلبية احتياجات التعليم الأساسية للاجئين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعلّم |
Es en esa etapa cuando se arraigan los modelos de comportamiento y se opta por un estilo de vida, opciones que afectarán sus oportunidades de tener una vida larga y sana. | UN | وهذه هي الفترة التي تنغرس فيها أنماط السلوك وتتحدد فيها خيارات أساليب المعيشة وهي خيارات تؤثر على فرصهم في حياة طويلة وصحية. |
Objetivo de la Organización: atender las necesidades básicas de los niños y jóvenes refugiados palestinos en materia de enseñanza y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين وتحسين فرصهم في التعليم والعمل. |
Objetivo de la Organización: Atender las necesidades básicas en materia de enseñanza de los refugiados de Palestina, en particular los niños y los jóvenes, y mejorar sus oportunidades de educación y empleo. | UN | هدف المنظمة: تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وخاصة الأطفال والشباب، وتحسين فرصهم في التعليم والعمل. |
Tienen así la oportunidad de desarrollarse personal y profesionalmente, mejorando sus posibilidades de acceso al mercado laboral o ampliando su educación. | UN | ولديهم فرصة أيضاً للتطور شخصياً ومهنياً، وتحسين فرصهم في سوق العمل أو مواصلة تعليمهم. |
La presión que se ejerce para que se produzcan cambios deriva del deseo que sienten hombres y mujeres de poder decidir su propio destino y mejorar sus posibilidades de tener una vida mejor. | UN | والضغط من أجل التغيير تقوده رغبة النساء والرجال في اختيار مصيرهم وتحسين فرصهم في حياة أفضل. |
La intención que se persigue es dar apoyo a quienes buscan trabajo y tienen obligaciones familiares, de modo que puedan recibir la formación adecuada y mejorar sus posibilidades en el mercado laboral. | UN | والهدف من ذلك تقديم الدعم للباحثين عن وظائف الذين تكون عليهم التزامات أبوية للتدريب وزيادة فرصهم في سوق العمل بهذه الطريقة. |
Por consiguiente, habrá que ofrecer incentivos especiales a los hijos de los pobres, como becas, libros de texto y uniformes gratuitos, para mejorar su acceso a la educación. | UN | وينبغي، لهذا، توفير حوافز خاصة لأطفال الفقراء عن طريق المنح الدراسية والكتب الدراسية والأزياء المدرسية المجانية لزيادة فرصهم في الحصول على التعليم. |
Los jóvenes y los estudiantes, en particular, han comprobado que estas medidas mejoran considerablemente la probabilidad de conseguir trabajo. | UN | ويرى الشباب والطلبة على وجه خاص أن هذه التدابير حسنت على نحو ملحوظ فرصهم في الوصول إلى الحياة العاملة. |
Lo que sólo perjudicaría las posibilidades de ser artistas. | Open Subtitles | لن تساعدهم على استغلال فرصهم في المسرح إطلاقا |