"فرص الحصول على التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acceso a la financiación
        
    • el acceso a financiación
        
    • del acceso a la financiación
        
    • del acceso a financiación
        
    • de acceso a la financiación
        
    • acceso a las finanzas
        
    • de acceso a financiación
        
    Las alianzas establecidas entre el sector público y privado tienen como finalidad fortalecer el sistema financiero y mejorar el acceso a la financiación. UN وتهدف التحالفات بين القطاعين العام والخاص إلى تعزيز النظام المالي وزيادة فرص الحصول على التمويل.
    Las alianzas entre entidades del sector público y el privado prometen fortalecer el sistema financiero y mejorar el acceso a la financiación. UN وتبشِّر التحالفات القائمة بين القطاعين العام والخاص بتعزيز النظام المالي وتحسين فرص الحصول على التمويل.
    Mejorar el acceso a la financiación es crucial para promover el crecimiento económico y mitigar la pobreza. UN فتحسين فرص الحصول على التمويل يؤدي دورا حاسم الأهمية في تشجيع النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    La estrategia se centrará en promover y apoyar la iniciativa empresarial, aumentar el acceso a financiación asequible, facilitar el acceso de los pobres a los mercados y reducir el coste y el riesgo de la actividad comercial. UN وستركز الاستراتيجية على التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة ودعمها، وزيادة فرص الحصول على التمويل الميسر، وتهيئة فرص وصول الفقراء إلى الأسواق، وخفض تكاليف الأعمال التجارية ومخاطرها.
    :: Capacitación de las ONG iraquíes sobre la mejora del acceso a la financiación para las intervenciones humanitarias UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية العراقية على تحسين فرص الحصول على التمويل للأنشطة الإنسانية
    Las políticas de vivienda se centran en el mejoramiento del funcionamiento de los mercados de vivienda, el fomento de la vivienda de alquiler, el mejoramiento del acceso a financiación, el fomento de la rehabilitación de la vivienda y el logro del funcionamiento del sector de la construcción de forma ambientalmente racional y eficiente en el uso de la energía. UN وتركز السياسات الإسكانية على تحسين أداء الأسواق السكنية وتطوير الإسكان الإيجاري وتحسين فرص الحصول على التمويل وتشجيع إعادة وتأهيل المساكن وتحقيق السلامة البيئية وكفاءة إستغلال الطاقة في عمل قطاع التشييد.
    47. Otra importante limitación que afecta a la agricultura palestina es la falta de acceso a la financiación. UN 47- ويشكل نقص فرص الحصول على التمويل عقبة بارزة أخرى أمام الزراعة الفلسطينية.
    El cuadro siguiente presenta una serie de medidas que se pueden tomar para mejorar el acceso a la financiación. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل.
    Para que el sector floreciera se imponía la creación de las condiciones adecuadas para generar la autofinanciación, así como el acceso a la financiación local e internacional en condiciones razonables. UN ولكي يزدهر هذا القطاع، يجب تهيئة الظروف اللازمة لإتاحة التمويل الذاتي، بالإضافة إلى إتاحة فرص الحصول على التمويل المحلي والدولي بشروط معقولة.
    61. Los responsables de políticas disponen de otros medios para mejorar el acceso a la financiación. UN 61- وهناك سبل أخرى يمكن لواضعي السياسات انتهاجها لتحسين فرص الحصول على التمويل.
    Con respecto al Fondo Fiduciario de Falekaupule, dice que se presentaron programas para mejorar el conocimiento sobre el acceso a la financiación. UN وانتقل إلى المشاكل المتعلقة بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فقال إنه قد تم وضع برامج لتحسين المعرفة عن فرص الحصول على التمويل.
    Entre las medidas de política encaminadas a mejorar el acceso a la financiación podría figurar la facilitación del acceso a préstamos, garantías de crédito y capital. UN وقد تضم التدابير السياساتية الساعية إلى زيادة فرص الحصول على التمويل تيسير الحصول على قروض وضمانات ائتمان وحصص من الأسهم.
    A ese respecto, era preciso aumentar las inversiones en infraestructura y educación superior, y mejorar el acceso a la financiación en las zonas urbanas y rurales. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمارات في الهياكل الأساسية والتعليم العالي. وهناك حاجة أيضاً إلى زيادة فرص الحصول على التمويل في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    A ese respecto, era preciso aumentar las inversiones en infraestructura y educación superior, y mejorar el acceso a la financiación en las zonas urbanas y rurales. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمارات في الهياكل الأساسية والتعليم العالي. وهناك حاجة أيضاً إلى زيادة فرص الحصول على التمويل في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Entre las medidas de política que se pueden adoptar para mejorar el acceso a la financiación se cuentan la facilitación del acceso a préstamos, las garantías de crédito y la participación en el capital. UN وقد تضم التدابير السياساتية الساعية إلى زيادة فرص الحصول على التمويل تيسير سُبل الحصول على قروض وضمانات ائتمان وحصص من الأسهم.
    4. Asequibilidad (incluido el acceso a la financiación); UN 4- القدرة على تحمل الكلفة (بما في ذلك فرص الحصول على التمويل
    3. Insta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, aumente el acceso a financiación para las actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención; UN 3- يحث مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، على زيادة فرص الحصول على التمويل للأنشطة التي تنفذ في إطار المادة 6 من الاتفاقية؛
    24. Los bancos estatales, cooperativos, de desarrollo y comunitarios, así como la financiación islámica, han resultado de especial utilidad para hacer extensivo el acceso a financiación a un segmento más amplio de la población y de grupos de ingresos desatendidos. UN 24- وقد أثبتت المصارف الحكومية والمصارف التعاونية والمصارف الإنمائية والمصارف الأهلية ونظام التمويل الإسلامي استعدادها بوجه خاص لإتاحة فرص الحصول على التمويل أمام مجموعة أعرض من السكان وفئات الدخل التي لم تستقطب الاهتمام بعد.
    :: La mejora del acceso a la financiación mediante el establecimiento de un banco de inversiones; UN :: تحسين فرص الحصول على التمويل الاستثماري من خلال إنشاء مصرف للاستثمار؛
    También tienen graves repercusiones en las primas de riesgo de la deuda de los países y por tanto del acceso a la financiación para el comercio intraafricano. UN وللسلام والأمن أيضاً عواقب وخيمة على أقساط تحمل المخاطرة المتعلقة بالإقراض، ومن ثم على فرص الحصول على التمويل الضروري للتجارة بين البلدان الأفريقية.
    d) Mejora del acceso a financiación en las primeras etapas de la aprobación y puesta en marcha de las misiones. UN (د) تعزيز فرص الحصول على التمويل في المراحل الأولى من الموافقة على البعثة وبدئها.
    Los riesgos adicionales de invertir y realizar actividades en un país extranjero han obstaculizado las salidas de IED de las empresas de los países en desarrollo, como también lo han hecho la carencia de información sobre las oportunidades de inversión en el extranjero y la falta de acceso a la financiación. UN وأعاقت المخاطر الإضافية للاستثمار والعمل في بلد أجنبي الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من شركات البلدان النامية، كما أعاقه نقص المعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار في الخارج ونقص فرص الحصول على التمويل.
    Entre estos obstáculos figuran el limitado acceso a las finanzas y el asesoramiento, así como el poco interés de los organismos de apoyo a los negocios en promover a la mujer maorí. UN وهذه العقبات تشمل الافتقار إلى فرص الحصول على التمويل والمشورة، وعدم استجابة وكالات دعم اﻷعمال الحرة للمرأة الماورية.
    11. Pese a los múltiples beneficios que aportaban a las economías y a su contribución esencial a la introducción de nuevos productos y servicios en el mercado, los empresarios seguían enfrentándose a enormes obstáculos, como la falta de acceso a financiación en muchos países. UN 11- وأُشير إلى أنه رغم الفوائد الكثيرة التي يحققها منظمو المشاريع لصالح الاقتصادات والدور الرئيسي الذي يؤدونه في استحداث منتجات وخدمات جديدة في السوق، فهم لا يزالون يُواجهون عقبات كأداء، مثل الافتقار إلى فرص الحصول على التمويل في العديد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more