"فرص الحصول على خدمات الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acceso a los servicios de salud
        
    • el acceso a la salud
        
    • el acceso a servicios de salud
        
    • del acceso a los servicios de salud
        
    • acceso a servicios amplios de salud
        
    Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    el acceso a los servicios de salud reproductiva sigue siendo insuficiente en los lugares en que los riesgos para la salud de la mujer son mayores. UN ولا تزال فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية غير كافية في الأماكن التي تتعرض فيها صحة المرأة لأشد المخاطر.
    :: Apoyar las iniciativas de los países para aumentar el acceso a los servicios de salud mental y trastornos causados por el consumo de sustancias adictivas UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية واضطرابات تعاطى المواد
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN ومحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN فمحدودية الموارد تُقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، كما تحد من سبل كسب العيش.
    el acceso a servicios de salud reproductiva es frágil en exceso. UN وتعد فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضئيلة جدا.
    El Estado Parte debería reforzar su acción, en particular respecto del acceso a los servicios de salud. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بإتاحة فرص الحصول على خدمات الصحة.
    Aun cuando una mujer esté casada, si no cuenta con la autorización de su marido o compañero masculino, se le puede denegar el acceso a los servicios de salud reproductiva y a los servicios de salud más en general. UN وحتى عند زواج المرأة، وفي غياب إذن من زوجها أو شريكها، قد تُحرم من فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والخدمات الصحية بوجه عام.
    El deterioro de los sistemas de salud en muchos países prioritarios reduce el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN 63 - يساهم تدهور النظم الصحية في العديد من البلدان ذات الأولوية في تقليل فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Para cerrar esta brecha, es necesario realizar modificaciones en las políticas y leyes, así como en la planificación de los recursos humanos, lo que se ha considerado como esfera central para el UNFPA y sus asociados a fin de aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN ولسد هذه الثغرة، يلزم إجراء تغييرات في السياسات والقوانين إضافة إلى تخطيط الموارد البشرية وهو ما يقترح كمجال تركيز جديد للصندوق وللشركاء بغية زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    La combinación de esos factores amenaza el acceso a los servicios de salud reproductiva, tanto públicos como privados, y en particular, los servicios de planificación de la familia y parto sin riesgo. UN وهذه العوامل مجتمعة تهدّد بتقليل فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، العام منها والخاص، ولا سيما خدمات تنظيم الأسرة والولادة الآمنة.
    Además, el Comité expresa preocupación por que el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva es limitado, sobre todo en las zonas rurales, y por que generalmente no se proporcionan métodos anticonceptivos de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية، وخاصة في المناطق الريفية، وعدم توفير الوسائل العاجلة لمنع الحمل بصورة عامة.
    Lamentablemente, muchos países del mundo, entre los que se cuentan países de Europa Central y Oriental, no han logrado mejorar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y a los derechos conexos. UN وللأسف، لم ينجح العديد من البلدان في العالم، بما في ذلك في وسط أوروبا وشرقيها، في تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة.
    Ambos organismos elaboraron y firmaron un plan de acción cuya piedra angular es el consenso alcanzado en torno a dos afirmaciones: no se pueden alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio sin el acceso a los servicios de salud reproductiva; y el UNFPA y el Banco Mundial deben trabajar juntos para ayudar a los millones de parejas que no tienen acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وحجر الزاوية في خطة العمل هذه هو الاتفاق في الرأي على أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون توفير الفرص للحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وأن الصندوق والبنك الدولي ينبغي أن يعملا معا لمساعدة ملايين الأزواج ممن لا تتوفر لهم فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN ومحدودية الموارد تقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، وتحد من سبل كسب العيش.
    La limitación de recursos restringe el acceso a la salud y la educación y a medios de subsistencia adecuados. UN ومحدودية الموارد تقيّد فرص الحصول على خدمات الصحة ونيل التعليم، وتحد من سبل كسب العيش.
    También recomienda al Estado Parte que adopte medidas para mejorar el acceso a servicios de salud sexual y reproductiva, sin olvidar las condiciones higiénicas en los hospitales, la atención antes y después del nacimiento y los servicios de obstetricia de emergencia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لتعزيز فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تحسين ظروف النظافة الصحية في المستشفيات، وتعزيز الرعاية في مرحلتي ما قبل الولادة وما بعدها والخدمات الطبية العاجلة في مجال التوليد.
    Con apoyo del UNFPA, la organización también llevó a cabo un proyecto encaminado a aumentar el acceso a servicios de salud reproductiva de calidad en cinco estados de Nigeria mediante el empleo de agentes de distribución a nivel comunitario y la participación masculina. UN وقامت المنظمة أيضا، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع مصمم من أجل زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الجيدة في خمس ولايات نيجيرية من خلال استخدام جهات التوزيع الأهلية وإشراك الذكور.
    La mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva desde 1999 ha beneficiado a las mujeres, en especial a las que viven en las zonas rurales y las procedentes de grupos con un menor nivel educativo. UN واستفادت النساء من تحسن فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية منذ عام 1999، ولا سيما منهن المقيمات في المناطق الريفية والمنتميات إلى الفئات التي تندر أمامها فرص التعليم.
    Resultado 6: mejora del acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva y la educación sexual para los jóvenes (incluidos los adolescentes). UN النتيجة 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون).
    Progresos respecto del resultado ii): mayor acceso a servicios amplios de salud reproductiva UN التقدم المحرز بشأن النتيجة ' 2`: تزايد فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more