"فرص حصول الفتيات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acceso de las niñas a
        
    • del acceso de las niñas a
        
    De manera semejante, hay que dedicar un esfuerzo especial a mejorar el acceso de las niñas a la enseñanza. UN وبالمثل، ينبغي بذل جهود خاصة لتحسين فرص حصول الفتيات على التعليم.
    el acceso de las niñas a la educación aumentó en todo el mundo en todos los niveles, particularmente en la educación primaria. UN 45 - ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم في أنحاء العالم على جميع الصعد، ولا سيما في التعليم الابتدائي.
    Ha aumentado el acceso de las niñas a la enseñanza y mejorado la salud de la mujer. UN وقد ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم وتحققت مكاسب في مجال صحة المرأة.
    Se han conseguido notables mejoras en el acceso de las niñas a la educación desde que el Gobierno de las Islas Salomón se adhirió a la CEDAW. UN وطرأ تحسن كبير على فرص حصول الفتيات على التعليم منذ انضمام حكومة جزر سليمان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Afganistán ha alcanzado progresos notables desde el derrocamiento de los talibanes, como la mejora del acceso de las niñas a la educación básica. UN لقد حققت أفغانستان مكاسب ملحوظة منذ الإطاحة بنظام الطالبان، مثل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي.
    Entre las iniciativas destinadas a aumentar el acceso de las niñas a la enseñanza figuraba un proyecto para luchar contra los estereotipos en los libros de texto y promover la educación mixta. UN وتشمل المبادرات الرامية إلى تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم مشروعا يهدف إلى معالجة مسألة الكتب الدراسية النمطية والنهوض بالتعليم المشترك.
    Entre las iniciativas destinadas a aumentar el acceso de las niñas a la enseñanza figuraba un proyecto para luchar contra los estereotipos en los libros de texto y promover la educación mixta. UN وتشمل المبادرات الرامية إلى تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم مشروعا يهدف إلى معالجة مسألة الكتب الدراسية النمطية والنهوض بالتعليم المشترك.
    10.3.5. El Gobierno y sus asociados en el desarrollo también han adoptado medidas para mejorar el acceso de las niñas a la educación secundaria y superior. UN 10-3-4- وقد اتخذت الحكومة وشركاؤها الإنمائيون عدة تدابير لتحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والتعليم المهني.
    Para mejorar el acceso de las niñas a la educación, se construyeron, ampliaron o rehabilitaron en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza unas ocho escuelas para niñas, dotándolas, entre otras cosas, de instalaciones sanitarias mejoradas. UN ومن أجل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم، جرى تشييد أو إعادة تأهيل أو التوسع في ما يقارب ثماني مدارس للفتيات في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك تحسين المرافق الصحية فيها.
    Sírvanse indicar si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales de carácter temporal en la esfera de la educación con el objetivo de aumentar el acceso de las niñas a la enseñanza en los niveles secundario y superior. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تتوخى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في مجال التعليم لزيادة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والعالي.
    Las buenas prácticas, como la abolición de los derechos de matrícula, han permitido avanzar firmemente hacia el logro de los objetivos internacionales de mejorar el acceso de las niñas a la educación, en particular a la enseñanza primaria. UN وأدت الممارسات السليمة، مثل إلغاء الرسوم المدرسية، إلى تحقيق تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الدولية في مجال تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم، ولا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    Las buenas iniciativas, como la abolición de los derechos de matrícula, han permitido avanzar firmemente hacia el logro de los objetivos internacionales de mejorar el acceso de las niñas a la educación, en particular a la enseñanza primaria. UN وأدت الممارسات السليمة، مثل إلغاء الرسوم المدرسية، إلى تحقيق تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الدولية في مجال تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم، ولا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    Se trata de construir escuelas cerca de poblados y comunidades, o dentro de ellos, con el fin específico de solucionar los problemas relacionados con el equilibrio de género, en particular el acceso de las niñas a la educación secundaria. UN ويجري بناء هذه المدارس الثانوية بالقرب من القرى والمجتمعات المحلية أو بداخلها، بهدف معالجة مسألة التوازن بين الجنسين، بما في ذلك إتاحة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي.
    Para fomentar el acceso de las niñas a la educación ha lanzado una serie de campañas como " Niñas, vayamos a la escuela " , " Papá, mándame a la escuela " y " Campanillas de invierno " , así como programas multidimensionales destinados a aumentar la tasa de escolarización de las niñas. UN ولتعزيز فرص حصول الفتيات على التعليم قامت تركيا بتنظيم عدد من الحملات، بما في ذلك حملة " لنذهب إلى المدرسة أيتها الفتيات! " وحملة " أبي، ارسلني إلى المدرسة " وحملة " ندف الثلج " ، وبرامج متعددة الأبعاد تهدف إلى زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس.
    El Plan estratégico también incluye la siguiente meta: " la actual diferencia del 10% entre las tasas de matriculación de los niños y las niñas se reducirá por debajo del 2% para 2014 al objeto de incrementar el acceso de las niñas a la educación " . UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية أيضاً الهدف التالي: " سيتم تخفيض الفرق الحالي الذي يبلغ 10 في المائة بين معدلات التحاق البنين والبنات إلى أقل من 2 في المائة بحلول عام 2014 من أجل زيادة فرص حصول الفتيات على التعليم " .
    Desde 2010, el proyecto insignia en materia de agua y saneamiento de la organización, titulado " Smart water for green schools " , logró que más de 52.000 personas en la Argentina, China, el Estado Plurinacional de Bolivia, Ghana y Kenya tuvieran acceso a agua potable, higiene y educación ambiental, lo cual redujo las enfermedades transmitidas por el agua, empoderó a las mujeres y promovió el acceso de las niñas a la educación. UN وحتى عام 2010، أتاح مشروع المنظمة الرائد المتعلق بالمياه والصرف الصحي، المعنون " مياه ذكية لمدارس خضراء " ، لأكثر من 000 52 شخص في الأرجنتين ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والصين وغانا وكينيا، الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات النظافة الصحية والتثقيف البيئي، مما أدى إلى الحد من الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة المياه، وتمكين المرأة، وتعزيز فرص حصول الفتيات على التعليم.
    Según el informe de 2010 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, durante el último decenio se registró a nivel mundial un aumento del acceso de las niñas a todos los niveles de la educación, en particular a la educación primaria. UN ويفيد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، بأن فرص حصول الفتيات على التعليم زادت على الصعيد العالمي في جميع المستويات، وبخاصة في التعليم الابتدائي، على مدى العقد الماضي.
    Estas escuelas se construyen cerca de aldeas y comunidades o dentro de ellas con el propósito de enfrentar la cuestión del equilibrio de género, incluido el del acceso de las niñas a la educación secundaria. UN ويجري بناء هذه المدارس الثانوية بالقرب من القرى والمجتمعات المحلية أو بداخلها، بهدف معالجة مسألة التوازن بين الجنسين، بما في ذلك إتاحة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي.
    El aumento del acceso de las niñas a la educación secundaria mediante la continuación del programa comunitario de construcción de escuelas en las comunidades, lo que permite a las familias, especialmente a las pobres, evitarse el desplazamiento a los centros urbanos; UN زيادة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي من خلال مواصلة تنفيذ بناء المدارس الثانوية المحلية لتجنيب الأسر، ولا سيما الفقيرة منها، مشقة الانتقال إلى المراكز الحضرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more