La Comisión ha formulado hipótesis de trabajo basadas en la información recientemente adquirida. | UN | وقد وضعت اللجنة فرضيات عمل استنادا إلى معلومات حصلت عليها مؤخرا. |
Por eso, en ese momento, pude arriesgar algunas hipótesis interesantes junto con mis colegas. | TED | وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي |
Antes de resumir las ideas expresadas durante el Seminario en relación con esos cuatro temas, cabe señalar las hipótesis de trabajo que fueron aceptadas, con matices por los participantes. | UN | ومن المستحسن، قبل تلخيص اﻷفكار التي أثيرت في إطار الحلقة الدراسية حول هذه النقاط اﻷربع، استعراض فرضيات العمل التي وافق عليها المشاركون رغم اختلافات طفيفة. |
Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones, sobre la base de la orientación estratégica del personal directivo superior de la Sede. | UN | ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر. |
Para tratar de manera eficaz estas cuestiones, tenemos que partir de tres premisas básicas. | UN | وحتى نتصدى لهذه الموضوعات بفعالية، يجب أن ننطلق من فرضيات أساسية ثلاث. |
Su trabajo es poner en dudas suposiciones, comenzar discusiones, pero... pero si sugieres los síntomas, puedes evitar todo eso. | Open Subtitles | عمله هو اعطاء فرضيات ، بداية جدال لكن اذا حددت الاعراض ، يمكنك تجاوز كل ذلك |
Se trata de un mínimo reconocido y aceptado por la jurisprudencia positivista que impugna alguna de las hipótesis más literales de otras escuelas. | UN | وهذا حد أدنى معترف به أقره الفقه الوضعي يلقي الشكوك على بعض من أبسط فرضيات المدارس اﻷخرى. |
Hay varias hipótesis para explicar esta diferencia. | UN | وقد طرحت عدة فرضيات لتفسير هذه الاختلافات. |
Hay varias hipótesis para explicar esta diferencia. | UN | وقد طرحت عدة فرضيات لتفسير هذه الاختلافات. |
Es obvio que el Sr. Scott Ritter no se apoya en pruebas ni en hechos tangibles, sino en hipótesis falsas. | UN | وبالطبع لا يتحدث سكوت ريتر على أدلة ملموسة وحقائق بل عن فرضيات كاذبة. |
Todas estas son hipótesis que en ningún caso han sido objeto de una prueba a fondo. | UN | هذه كلها فرضيات لم يخضع أي منها لاختبار دقيق. |
Hay hipótesis que pueden considerarse evidentes porque representan los extremos. | UN | وثمة فرضيات قد نصفها بالفرضيات الواضحة، إلا أن كل منها على طرفي نقيض. |
Al término de este estudio preliminar de carácter exploratorio, parecería conveniente precisar varias hipótesis de trabajo: | UN | وباستكمال هذه الدراسة الأولية، ذات الطابع الاستطلاعي، هنالك العديد من فرضيات العمل التي يبدو أنها تستحق التوضيح: |
En ese informe se analizaban cinco hipótesis relativas al aumento de la tasa de mujeres encarceladas en Australia, sobre la base de las estadísticas correspondientes a un período de siete años. | UN | وتم في هذا التقرير اختبار خمس فرضيات لتفسير تزايد معدلات سجن النساء في أستراليا بالمقارنة بإحصاءات تشمل فترة سبع سنوات. |
En la actual etapa del estudio habrá que limitarse a citar algunas hipótesis de trabajo. | UN | وفي هذه المرحلة من الدراسة سنقتصر على ذكر بعض فرضيات العمل. |
La actual distribución por actividades del sector no bancario corrobora las hipótesis del legislador. | UN | وإن التقسيم الحالي لأنشطة القطاع غير المصرفي يؤكد صحة فرضيات المشرِّع. |
Las leyes españolas contemplan distintos supuestos de utilización o manipulación de armas y tecnologías de destrucción masiva, con normas de carácter prohibitivo y sanciones penales para los casos de infracción. | UN | تنظر القوانين الإسبانية في مختلف فرضيات استعمال أو تحريك أسلحة وتكنولوجيات الدمار الشامل، وتنص على قواعد ذات طابع حظري وعلى عقوبات جزائية في حالات الانتهاكات. |
Estas estimaciones se basan en supuestos y metodologías diferentes, con estimaciones separadas para la mitigación y la adaptación. | UN | وتستند هذه التقديرات إلى فرضيات ومنهجيات مختلفة، وتفصل بين احتياجات التخفيف واحتياجات التكيّف. |
Con respecto al plan operacional del ACNUR para Colombia el orador recordó que los principios de la complementariedad y del enfoque común con otros organismos de las Naciones Unidas eran supuestos clave del programa. | UN | وفيما يخص البرنامج العملياتي الذي وضعته المفوضية لكولومبيا، ذكر بأن مبادئ التكامل والنهج المشترك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى تشكل فرضيات أساسية يقوم عليها البرنامج. |
Tres premisas sirvieron de punto de partida para este examen. | UN | هناك ثلاث فرضيات توفر نقطة الانطلاق لهذه المناقشة. |
No hagas suposiciones acerca de lo lejos que llegaría para protegerlos, porque ya he recorrido un camino muy largo. | Open Subtitles | لاتضع أية فرضيات إلى مدى بمكنني الذهاب من أجل حمايتهم لأنني فعلت هذا كثيرا في الماضي |
:: Elaboración del documento postulados para Incorporar a las Mujeres en la Legislación Penitenciaria, con el fin de promover la revisión de la legislación penitenciaria de cada entidad federativa mediante tres mesas regionales y una nacional. | UN | :: وضع الوثيقة المعنونة فرضيات إدراج النساء في قانون المؤسسات الإصلاحية، للحث على إعادة النظر في قوانين المؤسسات الإصلاحية في كل كيان اتحادي من خلال ثلاثة مكاتب إقليمية ومكتب وطني. |
Eso significa que muchos científicos no necesariamente comienzan con teorías e hipótesis, a menudo son solo observaciones de las cosas que pasan en el mundo. | TED | و بهذا نعني أن العلماء ليسوا بالضرورة أن يبدأوا بنظريات و فرضيات غالبا يبدأوا بمشاهدات تحدث في العالم حولنا |