"فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Grupo de Tareas sobre
        
    • Equipo Especial sobre la
        
    • del Equipo Especial sobre
        
    • el Equipo de Tareas sobre
        
    • de tareas de las Naciones Unidas sobre
        
    • Grupo de Tareas de las Naciones Unidas
        
    • Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas
        
    Además, el Brasil es miembro del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones desde que lo crearon las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، فإن البرازيل عضو في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات منذ إنشائه.
    En respuesta a ese llamamiento, el Secretario General, como él mismo nos ha recordado, creó el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas. UN واستجابة لهذه الدعوة أنشأ الأمين العام فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، كما ذكّرنا بذلك لتوه.
    Esto se ha divulgado ampliamente y varias iniciativas internaciones, como el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital, ya atienden este problema. UN وهذه المسألة معروفة جيدا، وهناك مبادرات دولية عديدة، مثل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتناول هذه المسألة بالفعل.
    En ese momento se creó el Grupo de Tareas sobre tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas, con el objeto de garantizar el seguimiento de aquellos debates y para emprender esfuerzos en pro de la reducción de la brecha digital mundial, pero esta brecha continúa siendo una realidad preocupante. UN وأنشئت حينئذ فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان متابعة تلك المناقشات والاضطلاع بجهود لسد الفجوة الرقمية، التي لا تزال حقيقة مثيرة للقلق.
    Mongolia, junto con otros Estados Miembros, celebra la creación del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, de las Naciones Unidas, según se estipuló en la Declaración del Milenio de 2000. UN وقد رحبت منغوليا، مع الدول الأعضاء الأخرى، في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، بتشكيل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على نحو ما تم تحديده في عام 2000 في إعلان الألفية.
    Además, si el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, de las Naciones Unidas, prestara asistencia a los Estados Miembros para crear sus propios grupos de tareas locales y promoviera la cooperación entre ellos, su labor sería más completa. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا الاتصال والمعلومات تساعد الدول الأعضاء على إنشاء فرق عمل وطنية وتشجع التعاون فيما بينها، فإن هذا من شأنه أن يجعل عملها أكثر شمولا.
    Mi delegación coincide con el Presidente del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, quien señaló que dicha tecnología se ha convertido sin lugar a dudas en uno de los retos fundamentales en materia de desarrollo para África. UN ويتفق وفدي في الرأي مع رئيس فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي أشار إلى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد أصبحت تمثل أحد التحديات الرئيسية لأفريقيا.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la creación del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas, que refleja la disposición de las Naciones Unidas para hacer frente a estos problemas. UN وفي هذا المجال، نرحب بإنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تعكس استعداد الأمم المتحدة للالتزام بالتصدي لهذه المشاكل.
    También contribuirá a detectar lagunas y dificultades normativas en la labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en África. UN وسوف تساعد اللجنة أيضا في تحديد وسد ثغرات السياسات العامة القائمة واجتياز العقبات فيما يتصل بأعمال فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأفريقيا.
    Grupo de Tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas UN جيم - فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La secretaría también participó activamente en los trabajos del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas y la Red Mundial de Recursos de Ciberpolítica (ePolNET). UN وشاركت الأمانة أيضاً مشاركة فعالة في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والشبكة العالمية لموارد السياسة الإلكترونية.
    De hecho, el Grupo de Tareas sobre las TIC, de las Naciones Unidas, ha establecido vínculos entre la mayor parte de las metas relacionadas con los ODM y las metas de las TIC. UN والواقع أن فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنشأت روابط بين معظم الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية وأهداف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En su calidad de miembro del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la UNCTAD proporcionó información y datos sobre la sostenibilidad de la deuda externa para la preparación del informe del Grupo. UN ويقدم الأونكتاد، بوصفه عضواً في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ملاحظات تعقيبية ومساهمات في إعداد التقرير المتعلق بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات القدرة على تحمل الدين الخارجي.
    Sin embargo, confío en que con la sinergia y la estrecha cooperación establecida con el Grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y otros organismos internacionales, podremos mantener el impulso para asegurar la aplicación en los próximos años del programa del Grupo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital. UN إلا أنني واثق بأننا سنتمكن، عن طريق التعاون الوثيق المنشأ مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسائر الهيئات الدولية الأخرى، من المحافظة على قوة الدفع لضمان تنفيذ جدول أعمال فرقة العمل في السنوات المقبلة.
    Malasia celebra que el 21 de noviembre de 2001 el Secretario General lanzara el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones para ayudar en la construcción de un mundo libre de la pobreza. UN وترحب ماليزيا بقيام الأمين العام يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بإنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها عاملا تمكينيا في بناء عالم خال من الفقر.
    El reto que debemos enfrentar ahora es la traducción en acciones concretas de nuestros acuerdos anteriores, en particular la pronta institucionalización y puesta en funcionamiento del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN والتحدي الذي نواجهه الآن هو كيفية ترجمة اتفاقاتنا السابقة إلى إجراءات محددة، خاصة فيما يتعلق بالإضفاء السريع للطابع المؤسسي على فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وإطلاقها.
    Iniciativas recientes como el Equipo de Tareas sobre la Energía de las Naciones Unidas, la preparación de un programa de las Naciones Unidas sobre la energía, el diálogo entre productores y consumidores y la participación de las organizaciones internacionales y regionales en diferentes iniciativas, podrían facilitar la cooperación a largo plazo entre los interesados. UN ومن شأن المبادرات المتخذة مؤخراً، مثل إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وإعداد برنامج الأمم المتحدة للطاقة، والحوار القائم بين البلدان المنتجة والمستهلكة، ومشاركة منظمات دولية وإقليمية في مبادرات شتى، أن يسهل التعاون بين أصحاب المصلحة في الأمد البعيد.
    El establecimiento del Grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. UN إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    • Grupo de tareas de las Naciones Unidas sobre las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Al respecto, encomia la contribución del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, que ha presentado propuestas y recomendaciones útiles. UN ولاحظ في هذا الصدد إسهام فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، التي قدمت مقترحات وتوصيات مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more