| Entonces vamos a dejar de ir a esos acontecimientos insoportable e ir a África y hacer una diferencia real. | Open Subtitles | إذًا، توقف عن الذهاب إلى تلك الأمسيات التي لا تطاق وأذهب إلى أفريقيا وأحدث فرقًا حقيقيًا. |
| Las mujeres que saben cómo protegerse saben lo que significa marcar una diferencia. | TED | النساء اللاتى يعرفن كيف يحمون أنفسهن يعرفن ماذا يعنى أن تحدث فرقًا. |
| Cosas como esas pueden marcar la diferencia. | TED | أشياء كهذه يمكن أن تحدث فرقًا. |
| Y cuando progresamos, construimos mejores equipos, mejores productos y mejores compañías. | TED | وعندما ننجح، نؤســسُ فرقًا أفضل، ومنتوجات أفضل وشركات أفضل. |
| ¿Estamos influyendo allá? | Open Subtitles | هل نحقق فرقًا هناك؟ |
| En lugar de construir un parque como complemento al desarrollo futuro, ¿por qué no invertir la ecuación y hacer, primero, un espacio público abierto pequeño, pero de gran calidad, y ver si eso marcaba la diferencia? | TED | بدلا من بناء حديقة كتكملة للتنمية في المستقبل لماذا لا نعكس هذه المعادلة ونبني بناء صغير ولكن ذات جودة عالية لحديقة عامة مفتوحة كشيء أولي ونرى إذا كان هذا سيحدث فرقًا |
| Primero, creo que hay una diferencia en la razón por la que Uds. recogen estos datos. | TED | في البداية، أعتقد أن هناك فرقًا عن لماذا تجمعون هذه البيانات. |
| Y hay muchos otros casos donde la resolución de los conflictos locales, de la base, supusieron una diferencia crucial. | TED | وتوجد حالات أخرى عديدة حيث صنع حل النزاع الشعبي المحلي فرقًا حاسمًا. |
| La prohibición apenas marca una diferencia a la cantidad de personas que realmente hace esas cosas. | TED | بالكاد يحدث الحظر فرقًا للعديد من الأشخاص الذين يفعلون هذه الأشياء فعلا. |
| Tengo esperanza de que cuando esto se asiente y lo reflexionen, algunos de Uds. tendrán ideas audaces y también salvajes, que una vez encontradas, harán una diferencia en este espacio. | TED | لذا آمل بمجرد استيعابكم للأمر أن يكون لبعضكم أفكار جريئة، جامحة صراحةً، التي من شأنها أن تحدث فرقًا في هذا الفضاء. |
| Con esta manera de pensar y estos procesos creo que podremos marcar la diferencia. | TED | بهذه العملية، بهذا التفكير، أظن أن بإمكاننا أن نصنع فرقًا. |
| Creo que Uds. pueden hacer una diferencia, y resulta que yo creo en Uds. | TED | أظن أن بإمكانكم أن تصنعوا فرقًا. وأنا أؤمن بكم يا رفاق. |
| Pero hay una diferencia entre descargar hechos y entender realmente cómo o por qué esos hechos son como son. | TED | لكن يوجد هناك فرقًا بين تنزيل مجموعة من الحقائق والفهم الحقيقي لكيف أو لماذا هذه الحقيقة هي كما هي. |
| Ven el trabajo en equipo y el hecho de que eso marca la diferencia. | TED | فهم يرون العمل الجماعي؛ ويرون حقيقة أنهم يحدثون فرقًا. |
| simplemente escuchando y siendo amables con alguien, Uds. pueden marcar una diferencia en sus vidas. | TED | باستماعك لأحدهم أو كونك لطيفًا معه وحسب، سيكون لديك القدرة لتحدث فرقًا في حياتهم. |
| El problema es que no hace mucha diferencia y he descubierto una estrategia que funciona literalmente cien mil veces mejor... Moderadora: Bien. | TED | ولكن المشكلة هي، أن ذلك لن يُحدِث فرقًا كبيرًا، كما أنني اكتشفتُ خطةً أفضل بمائة ألف مرة حرفيًّا. المُحاوِرة: حسنًا. |
| Y ¿cómo esto marca una diferencia en todo el mundo? | TED | إذًا كيف تصنع هذه التقنية فرقًا في جميع أنحاء العالم؟ |
| Tenía mi cámara, y sabía que debía probarme a mí mismo que marcaría una diferencia en la fotografía. | TED | كان لدي آلة تصوير، وكنت أعرف أني أريد أن أثبت لنفسي أنني أستطيع أن أصنع فرقًا في التصوير. |
| La toma de decisiones autónoma necesita equipos multidisciplinarios. | TED | يتطلب اتخاذ القرارات المستقلة فرقًا متعددة التخصصات. |
| Después pides los equipos de vigilancia, pero antes de que pueda llegar a eso, me vienes con esto. | Open Subtitles | ثم طلبتَ فرقًا للمراقبة وقبل أن أوفرها ، تأتي إليّ بهذا |
| ¿Estamos influyendo allá? | Open Subtitles | هل نحقق فرقًا هناك؟ |
| ¿Quieres matizar esta cosa? | Open Subtitles | ستحدث فرقًا بسيطًا؟ |