"فرق الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los equipos de las Naciones Unidas
        
    • equipo de las Naciones Unidas
        
    • de los equipos
        
    La cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y la aplicación del memorando de entendimiento entre el PNUMA y el PNUD son fructíferas UN نجاح التعاون مع فرق الأمم المتحدة القطرية وتنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se debería fortalecer la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para enfrentar la violencia contra la mujer, en particular mediante actividades de capacitación. UN :: تعزيز قدرة فرق الأمم المتحدة القُطرية على التعامل مع العنف ضد المرأة بواسطة أمور منها التدريب
    También forman parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN كما أنهم يشكلون جزءاً من فرق الأمم المتحدة القطرية.
    La oradora insta a la Comisión a que recomiende que no se haga distinción entre el personal de contratación internacional y los funcionarios nacionales de categoría superior de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحثت اللجنة على التوصية بألا تكون هناك أي تفرقة بين كبار الموظفين الدوليين والوطنيين في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Se facilitará la integración de los derechos humanos en el equipo de las Naciones Unidas en el país, especialmente mediante el liderazgo de un grupo temático de derechos humanos. UN وسيتم تسهيل إدماج حقوق الإنسان في عمل فرق الأمم المتحدة القطري، وخصوصا عن طريق رئاسة الفريق التخصصي لحقوق الإنسان.
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    ONUHábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades mediante su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في التنسيق المحسن للأنشطة عن طريق المشاركة المعززة في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Hasta ahora, esos informes no se han elaborado a partir de una base amplia y los equipos de las Naciones Unidas en los países, que conocen la situación sobre el terreno, no participan de forma habitual y activa en su redacción. UN وحتى الآن، لم تقم هذه التقارير على قاعدة واسعة ولم تشارك في صياغتها فرق الأمم المتحدة القطرية الميدانية بانتظام وهمة.
    En el mejor de los casos, cuando los equipos de las Naciones Unidas en los países participan, han calificado el proceso como deficiente. UN وفي أفضل الأحوال، عندما شاركت فرق الأمم المتحدة القطرية في ذلك وُصفت مشاركتها بالضعف.
    En 2006, los equipos de las Naciones Unidas en los países informaron de la realización de tan sólo 18 de esos análisis. UN وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط.
    Varias delegaciones alentaron a que se incrementara los contactos con los equipos de las Naciones Unidas en los países a efectos de coherencia y coordinación. UN وشجع عدة وفود على زيادة المشاركة في فرق الأمم المتحدة القطرية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Hasta ahora, esos informes no se han elaborado a partir de una base amplia y los equipos de las Naciones Unidas en los países, que conocen la situación sobre el terreno, no participan de forma habitual y activa en su redacción. UN وحتى الآن، لم تقم هذه التقارير على قاعدة واسعة ولم تشارك في صياغتها فرق الأمم المتحدة القطرية الميدانية بانتظام وهمة.
    En el mejor de los casos, cuando los equipos de las Naciones Unidas en los países participan, han calificado el proceso como deficiente. UN وفي أفضل الأحوال، عندما شاركت فرق الأمم المتحدة القطرية في ذلك وُصفت مشاركتها بالضعف.
    En 2006, los equipos de las Naciones Unidas en los países informaron de la realización de tan sólo 18 de esos análisis. UN وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط.
    Se deben reforzar los conocimientos especializados en los equipos de las Naciones Unidas en el país, entre otras vías a través del PNUMA. UN وينبغي تعزيز الخبرات البيئية في فرق الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك من خلال برنامج البيئة.
    Varias delegaciones alentaron a que se incrementara los contactos con los equipos de las Naciones Unidas en los países a efectos de coherencia y coordinación. UN وشجع عدة وفود على زيادة المشاركة في فرق الأمم المتحدة القطرية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Se debería prestar especial atención a la armonización de los sistemas de gestión de la información que serán utilizados por los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنسيق نظم المعلومات الإدارية كي تستخدمها فرق الأمم المتحدة القطرية.
    presidencia del equipo de implantación de los mecanismos de simplificación y armonización con vistas a capacitar y respaldar a los equipos de las Naciones Unidas en los países de primera generación en la utilización de los instrumentos y procedimientos; UN القيام برئاسة فريق تنفيذ التبسيط والتنسيق لدعم الجيل الأول من فرق الأمم المتحدة القطرية وتدريبهم على استخدام الأدوات والأساليب؛
    El coordinador humanitario, puesto que en la mayoría de los casos ocupa la misma persona que el de coordinador residente, se ocupa de dirigir y coordinar la asistencia humanitaria y las actividades de protección de los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, así como de las ONG y los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja que se comprometen a participar en los mecanismos de coordinación. UN وأما منسق الشؤون الإنسانية، وهو في معظم الحالات المنسق المقيم ذاته، فيتولى مسؤولية قيادة وتنسيق المساعدة الإنسانية والحماية التي يضطلع بها أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية وأعضاء المنظمات غير الحكومية وعناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يلتزمون بالمشاركة في ترتيبات التنسيق.
    Aunque la categoría del " responsable único " no está relacionada necesariamente con la autoridad, influye en algunos casos en los que varios miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país tienen la misma categoría. UN ورغم أن رتبة " القائد الواحد " لا ترتبط بالضرورة بمسألة السلطة، إلا أن للرتبة تأثيراً في بعض الحالات عندما يكون أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية بالرتبة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more