"فرنسا أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Francia también
        
    Francia también expresó su intención de financiar algunos programas a través del Banco Mundial. UN وأعربت فرنسا أيضاً عن اعتزامها تمويل بعض البرامج من خلال البنك الدولي.
    Francia también abordó el asunto de los derechos de la población inmigrante, que es numerosa, en particular la que procede de los países limítrofes. UN وتناولت فرنسا أيضاً مسألة حقوق المهاجرين، وهي فئة كبيرة قادمة بصفة خاصة من البلدان المجاورة.
    En ese marco, Francia también pidió información sobre el carácter de las sanciones y penas impuestas a los culpables de violar los derechos humanos de las personas de diferente orientación sexual. UN وفي هذا الإطار، استفسرت فرنسا أيضاً عن طبيعة الجزاءات والعقوبات بحق مرتكبي انتهاكات لحقوق ذوي الميول الجنسية المغايرة.
    Francia también abordó el asunto de los derechos de la población inmigrante, que es numerosa, en particular la que procede de los países limítrofes. UN وتناولت فرنسا أيضاً مسألة حقوق المهاجرين، وهي فئة كبيرة قادمة بصفة خاصة من البلدان المجاورة.
    Francia también recomendó que Turkmenistán ratificara el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما أوصت فرنسا أيضاً بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Francia también expresó su preocupación por las deplorables condiciones de detención, la detención arbitraria y la detención prolongada sin juicio. UN وأعربت فرنسا أيضاً عن القلق إزاء رداءة ظروف الاحتجاز والاحتجاز التعسفي والاحتجاز المطول دون محاكمة.
    Francia también considera prioritarias las cuestiones de la degradación de los suelos y la desertificación, así como la protección del medio ambiente marino. UN وتولي فرنسا أيضاً الأولوية لتدهور الأراضي والتصحر، ولحماية البيئة البحرية.
    Francia también señaló que había estado elaborando manuales para las fuerzas del orden. UN وأفادت فرنسا أيضاً بأنها تعمل على كتيبات لوكالات إنفاذ القانون.
    Francia también presta apoyo técnico a la Organización del Tratado y, en particular, a la finalización del régimen de verificación que prevé. UN وتقدم فرنسا أيضاً الدعم التقني للمنظمة المذكورة، وخاصة فيما يتصل باستكمال نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    79. El representante de Francia también dijo que su delegación deseaba conocer un informe completo de la organización antes de la votación y que, por consiguiente, se abstendría. UN 79- وقال ممثل فرنسا أيضاً إن بلده كان يود الاطلاع على تقرير كامل من المنظمة قبل التصويت ولذلك فإنه سيمتنع عن التصويت.
    Francia también notificó los resultados de un estudio sobre las posibles medidas para reducir las emisiones de gases fluorados, incluida la estimación de los costos de determinadas aplicaciones. UN وأبلغت فرنسا أيضاً عن النتائج التي أفضت إليها دراسة بشأن الإجراءات الممكنة لخفض انبعاثات الغازات المفلورة، بما في ذلك تقدير التكاليف بالنسبة لبعض التطبيقات المختارة.
    Francia también se refirió a la cuestión de la discriminación contra la mujer y animó al Japón a seguir adoptando medidas contra este tipo de discriminación y en particular a elevar la edad del matrimonio a 18 años para mujeres y hombres. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى موضوع التمييز ضد المرأة، وشجعت اليابان على مواصلة اتخاذ تدابير ضد هذا النوع من التمييز، ولا سيما من خلال رفع سن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل على السواء.
    Francia también planteó la cuestión de Honduras como país de origen, destino y tránsito en relación con las víctimas de la trata de personas, principalmente con fines de explotación sexual. UN وأثارت فرنسا أيضاً مسألة أن هندوراس بلد منشأ وبلد مقصد وبلد عبور فيما يتصل بضحايا الاتجار بالبشر، بغرض الاستغلال الجنسي بصورة رئيسية.
    146. Francia también garantiza el derecho a la seguridad social, que permite una protección en materia de salud para todos. UN 146- وتكفل فرنسا أيضاً الحق في الضمان الاجتماعي الذي يوفّر الحماية الصحية للجميع.
    Francia también tiene jurisdicción sobre ciudadanos franceses que, en principio, no son extraditables o ciudadanos extranjeros cuya extradición ha sido denegada por las autoridades francesas. UN وتمارس فرنسا أيضاً اختصاص النظر فيما يتعلق بالمواطنين الفرنسيين الذين لا يجوز تسليمهم لبلد آخر من حيث المبدأ، أو الأجانب الذين ترفض تسليمهم.
    Francia también había destacado que toda la producción estaba destinada a la exportación a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y que ninguna parte de ella se había utilizado en la Unión Europea. UN 74 - وبينت فرنسا أيضاً أن كل الكمية المنتجة كانت بغرض التصدير إلى أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وأنه لم يتم استخدام أي جزء من تلك الكمية داخل الاتحاد الأوروبي.
    Francia también informó de sus disposiciones legislativas en vigor para prevenir las represalias contra funcionarios públicos que denunciaran de buena fe casos de corrupción de los que tuvieran conocimiento en el ejercicio de sus funciones. UN وأفادت فرنسا أيضاً بأنَّ لديها تشريعات تحول دون الانتقام من الموظفين العموميين الذين يُبلغون بحُسْن نيَّة عن حالات فساد تناهت إلى علمهم أثناء ممارسة وظائفهم.
    Francia también ha contribuido a las iniciativas de la UE en apoyo del OIEA en el ámbito de la verificación, en particular en el caso de las siguientes contribuciones europeas: UN وساهمت فرنسا أيضاً في جهود الاتحاد الأوروبي لدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق، وخصوصاً فيما يتعلق بالمساهمات الأوروبية التالية:
    Francia también anunció en 1997 que ya no disponía de fuerzas con un blanco permanente ( " detargeting " ). UN - أعلنت فرنسا أيضاً في عام 1997 أنه لم يعد لديها قوات مستهدَفة بشكل دائم (إلغاء الاستهداف).
    Francia también ha contribuido a las iniciativas de la UE en apoyo del OIEA en el ámbito de la verificación, en particular en el caso de las siguientes contribuciones europeas: UN وساهمت فرنسا أيضاً في جهود الاتحاد الأوروبي لدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق، وخصوصاً فيما يتعلق بالمساهمات الأوروبية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more