Lo conocí en Francia, y después de mi regreso, decidió venir a verme. | Open Subtitles | قابلته في فرنسا و بعد أن رجعت قرر أن يأتي لرؤيتي |
Continuó la capacitación técnica de 20 controladores aéreos, 12 de ellos en Francia y 8 en Italia. | UN | واستمر التدريب التقني لعشرين من مراقبي الحركة الجوية من بينهم 12 في فرنسا و 8 في إيطاليا. |
A fines de 2009 tenía 650 adherentes, de los cuales 450 en Francia y 200 en el extranjero. | UN | وفي نهاية عام 2009، كانت تضم 650 عضوا، 450 منهم في فرنسا و 200 في الخارج. |
¿No es inusual que alguien como usted haya pasado varios años en Francia y Yugoslavia? | Open Subtitles | أليس هذا غير إعتيادياً لشخص مثلك.. ِ أن يكون قد قضى سنوات عدة فى فرنسا و يوجوسلافيا؟ |
FRANCIA 1916 La guerra entre Alemania y Francia se declaró el 3 de agosto de 1914. | Open Subtitles | بدات الحرب بين فرنسا و المانيا في الثالث من أغسطس 1914 |
La incidencia de salarios bajos entre trabajadores que no habían recibido educación secundaria superior solía ser más del doble del promedio correspondiente a todos los trabajadores en los países de la OCDE, e iba de un 10% en Francia a un 32% en los Estados UnidosOCDE, Employment Outlook, July 1996 (París, 1996), pág. 71. | UN | وبوجه عام فقد كانت نسبة العمـــال ذوي اﻷجور المنخفضــة الذين لم يكملوا التعليم الثانوي أكبر من ضعف نسبة ذوي اﻷجور المنخفضة بين جميع العمال في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي من أجل التنمية، حيث تراوحت هذه النسبة بين ١٠ في المائة في فرنسا و ٣٢ في المائة في الولايات المتحدة)١٨(. |
¿Cree Vd. que al problema monetario ayudaría un acuerdo entre Francia y bolcheviques? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الأزمه الماليه في أوروبا ستقلل منها إتفاقية سلاح بين فرنسا و البلاشفه؟ |
Están peleando... a lo largo de un frente de 480 km... en el norte de Francia y Alemania. | Open Subtitles | ان القوات الامريكية تحارب على طول خط القتال الذى يبلغ 300 ميل فى شمال فرنسا و المانيا |
Las escenas confirmaban que Francia y Bélgica habían sido liberadas de las garras malignas, que esto era una victoria para los Aliados. | Open Subtitles | هذه المشاهد أكّدت أن فرنسا و بلجيكا كانتا قد تحرّرتا من قبضة شريّرة وأنّ هذا كان نصراً للحلفاء |
Como saben, Fouad, en este momento tan difícil para su país, a decidido dejar Francia y volver a Bagdad. | Open Subtitles | فؤاد يشتاق في تلك الأيام الصعبة لوطنه الأم لذا فإنه عازم على الرحيل من فرنسا و العودة إلى بغداد |
Francia y USA... aquí gobiernan los Bush desde hace diez años. | Open Subtitles | فرنسا و الولايات المتحدة تُدار بواسطة دكتاتوريين يمينيين |
Viajará usted a Francia y los Países Bajos para reunirse con representantes del Rey y del Emperador. | Open Subtitles | ستسافر إلى فرنسا و إلى البلدان المنخفضة وستجتمع بممثلوا الملك والإمبراطور |
Quiero decir, yo, ya sabes, apenas la he visto desde que ha vuelto de Francia, y pensé que sería una buena oportunidad para ponernos al día. | Open Subtitles | أقصد .. تعرفين أني بالكاد رأيتها منذ أن عادت من فرنسا و اعتقدت انها فرصة جيدة لندردش سوياً |
Y había... mucha caza mayor en cualquier parte de Francia y de Europa. | Open Subtitles | يصطادون طرائد كبيرة جداً إصطادوا في كل مكان في فرنسا و أوروبا |
76.000 judíos fueron deportados de Francia y no volvieron nunca. | Open Subtitles | تم ترحيل 79 ألف يهودي من فرنسا و لم يعودوا أبدا |
Pero hay momentos en mi vida en los que me gustaría ir a Francia y existir. | Open Subtitles | مررت بلحظات في الحياة عندما أحببت فقط أن أذهب إلى فرنسا و أعيش |
Detrás Alemania y Francia y Japón y China. | Open Subtitles | و لكن خلف ألمانيا و فرنسا و بلجيكا و اليابان و الصين |
Oh, venga, ¿con qué frecuencia la reina de Francia y el rey de Navarra tienen un encuentro? | Open Subtitles | بحقك كم مره سوف يصدف لقاء ملكة فرنسا و ملك نافار معاً |
En realidad, iba a hablar del futuro de la alianza entre Francia y Escocia. | Open Subtitles | في الواقع,كنت أتحدث عن مستقبل الحلف بين فرنسا و أسكتلندا. |
Se señala que el apoyo logístico y financiero de la Fuerza está asegurado por Francia y otros proveedores de fondos. | UN | وتحدد هذه الوثيقة أيضا أن فرنسا و/أو جهات مانحة أخرى ستؤمن الدعم السوقي والمالي للقوة. |
Esta extensa área del sureste de China del tamaño de España y Francia juntas es famosa por sus montes de forma cónica que asemejan cartones de huevo separados por valles secos y vacíos. | Open Subtitles | هذه المنطقة الواسعة جنوب غرب الصين بحجم فرنسا و أسبانيا مجتمعتان تشتهر بالعناقيد و التلال المخروطية |
La incidencia de salarios bajos entre trabajadores que no habían recibido educación secundaria superior solía ser más del doble del promedio correspondiente a todos los trabajadores en los países de la OCDE, e iba de un 10% en Francia a un 32% en los Estados Unidos OCDE, Employment Outlook, July 1996 (París, OCDE, 1996), pág. 71. | UN | الشكل ٥-٦ معدلات أمية الكبار، حسب الجنس ١٩٨٠ و ١٩٨٥ الذكور اﻹناث الذين لم يكملوا التعليم الثانوي أكبر من ضعف نسبة ذوي اﻷجور المنخفضة بين جميع العمال في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي من أجل التنمية، حيث تراوحت هذه النسبة بين ١٠ في المائة في فرنسا و ٣٢ في المائة في الولايات المتحدة)١٨(. |