Después de la votación formularon declaraciones los representantes de Francia y los Estados Unidos de América, así como el Presidente en su calidad de representante de China. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل الصين. |
Los restos se están analizando bajo la supervisión de los equipos de la Comisión en laboratorios de los Estados Unidos de América y Francia. | UN | ويجري اﻵن، تحليل تلك البقايا تحت إشراف أفرقة اللجنة بمختبرات في فرنسا والولايات المتحدة. |
Se creó un grupo para supervisar la aplicación de ese acuerdo, con la participación del Líbano, Siria e Israel y bajo la copresidencia de Francia y los Estados Unidos de América. | UN | وتكونت مجموعة لمراقبة تنفيذ هذا التفاهم بعضوية لبنان وسوريا وإسرائيل، ورئاسة مشتركة من فرنسا والولايات المتحدة. |
Los dos Estados de Europa occidental y otros Estados para cubrir dos vacantes son Francia y los Estados Unidos de América. | UN | والدولتان المرشحتان من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشغل مقعدين شاغرين هما فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
los Estados Unidos de América y Francia, Potencias administradoras, participaron del seminario en calidad de observadores. | UN | وشاركت فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، الدولتان القائمتان بالإدارة، في الحلقة الدراسية بصفة مراقب. |
Francia y los Estados Unidos iniciaron una reflexión sobre las bases y las condiciones para el establecimiento de un régimen mundial de responsabilidad civil por daños nucleares, que dio lugar, en agosto de 2013, a la firma de una declaración conjunta. | UN | وقد عملت فرنسا والولايات المتحدة على وضع الأسس والشروط اللازمة لإنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وتُوّج ذلك العمل بالتوقيع على بيان مشترك في آب/أغسطس 2013. |