Hasta el momento ya se cuenta con aeronaves procedentes de los Estados Unidos, Francia y los Países Bajos. | UN | وقد تم حتى اﻵن وزع طائرات من فرنسا وهولندا والولايات المتحدة. |
Los representantes de Francia y los Países Bajos también formulan declaraciones. | UN | أدلى ممثلا فرنسا وهولندا ببيانين إضافيين. |
Los representantes de Francia y los Países Bajos formularon nuevas declaraciones. | UN | وأدلى ممثلا فرنسا وهولندا ببيانين آخرين. |
El nivel de comprensión bajo se debe con toda probabilidad a la complejidad de las cuestiones del cambio climático, según indicaron Francia y los Países Bajos. | UN | ويعزى مستوى الفهم المنخفض غالباً إلى تعقيد المسائل المتعلقة بتغير المناخ، كما أشارت فرنسا وهولندا. |
Francia y los Países Bajos están prestando apoyo financiero para la preparación del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويؤمّن كل من فرنسا وهولندا الدعم المادي من أجل إعداد الدراسة التي يجريها الأمين العام حول العنف ضد المرأة. |
Si bien el reciente voto negativo de Francia y los Países Bajos es presuntamente un rechazo al proyecto de constitución de la Unión Europea, en realidad ese resultado pone de relieve la profunda preocupación sobre la forma de resolver la crisis del Estado asistencial. | UN | ويعتبر التصويت بـ ' ' لا`` مؤخرا في كل من فرنسا وهولندا هو فيما يفترض رفض لمشروع دستور الاتحاد الأوروبي، إلا أن هذا الرأي في واقع الأمر قرار يبرز شاغلا متعمقا يتعلق بكيفية حل أزمة دولة الرفاه. |
Fue en ese espíritu que Francia y los Países Bajos, así como otros, dieron su apoyo financiero para el estudio. | UN | فبهذه الروح، قدمت فرنسا وهولندا وغيرهما دعما ماليا لهذه الدراسة. |
Entre los donantes que han manifestado su deseo de apoyar la puesta en práctica de ese programa figuran los Gobiernos de Bélgica, Francia y los Países Bajos. | UN | أما المانحون الذين أعربوا عن الاستعداد لدعم تنفيذ هذا البرنامج، فسيشملون حكومات فرنسا وهولندا وبلجيكا. |
Francia y los Países Bajos proporcionaron la información requerida junto con su informe de autoevaluación. | UN | ووفرت كل من فرنسا وهولندا المعلومات المطلوبة مع تقرير تقييمها الذاتي. |
Además, países como Francia y los Países Bajos han aumentado las sanciones impuestas a los empleadores de migrantes indocumentados y Alemania ha adoptado una serie de medidas encaminadas a facilitar el control de los trabajadores migratorios. | UN | وباﻹضافة إلى هذا ، قامت بلدان مثل فرنسا وهولندا بزيادة العقوبات المفروضة على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كما اتخذت ألمانيا سلسلة من التدابير لتسهيل مراقبة العمال المهاجرين. |
Además, países como Francia y los Países Bajos han aumentado las sanciones impuestas a los empleadores de migrantes indocumentados y Alemania ha adoptado una serie de medidas encaminadas a facilitar el control de los trabajadores migratorios. | UN | وباﻹضافة إلى هذا ، قامت بلدان مثل فرنسا وهولندا بزيادة العقوبات المفروضة على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كما اتخذت ألمانيا سلسلة من التدابير لتسهيل مراقبة العمال المهاجرين. |
El taller recibió financiación de los Gobiernos de Francia y los Países Bajos. | UN | ومَولت حلقة العمل حكومتا فرنسا وهولندا. |
Tres donantes, España, Francia y los Países Bajos, aumentaron las suyas un 20% o más. | UN | وزاد ثلاثة مانحين - فرنسا وهولندا وإسبانيا- مساهماتهم بنسبة 20 في المائة أو أكثر. |
BRUSELAS – En 2005, Francia y los Países Bajos votaron “no” a un tratado constitucional para la Unión Europea, con lo que desbarataron años de esfuerzos en pro de la integración. Parecen dispuestos a desbaratar a Europa una vez más. | News-Commentary | بروكسل ــ في عام 2005، صوتت فرنسا وهولندا برفض المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي، الأمر الذي أدى إلى عرقلة سنوات من جهود التكامل. ويبدو أنهما على استعداد لعرقلة أوروبا مرة أخرى. |
Los Gobiernos de Francia y los Países Bajos se han comprometido a adscribir y financiar a un consultor y a un experto asociado, respectivamente, destinados al Programa de poblaciones indígenas. | UN | ٢٨ - وقد تعهدت حكومتا فرنسا وهولندا بإعارة وتمويل مستشار ومساعد خبير على التوالي مكلفين فقط بالعمل في برنامج الشعوب اﻷصلية. |
23. Durante los últimos ocho años, Francia y los Países Bajos han presentado proyectos de resolución bienales sobre ese tema para instar a que se tomen medidas contra la violencia que afecta a la tercera parte de las mujeres en algún momento de su vida y también contribuye a otras formas de violencia. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن فرنسا وهولندا خلال السنوات الثماني الماضية قدمتا مشاريع قرارات كل سنتين بشأن هذه المسألة للدعوة إلى العمل من أجل إنهاء العنف الذي يتضرر منه ثلث النساء في مرحلة ما من حياتهن، والذي يساهم أيضاً في أشكال أخرى من العنف. |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.19, titulado “Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina” (en relación con el tema 27 a) del programa) (convocadas por la delegación de Francia y los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.19 المعنون " تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " (في إطار البند 27 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.19, titulado “Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina” (en relación con el tema 27 a) del programa) (convocadas por la delegación de Francia y los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.19 المعنون " تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " (في إطار البند 27 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.19, titulado “Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina” (en relación con el tema 27 a) del programa) (convocadas por las delegaciones de Francia y los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.19 المعنون " تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " (في إطار البند 27 (أ) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/69/L.19, titulado “Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina” (en relación con el tema 27 a) del programa) (convocadas por las delegaciones de Francia y los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.19 المعنون " تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " (في إطار البند 27 (أ) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا فرنسا وهولندا) |
Francia y Países Bajos: proyecto de resolución | UN | فرنسا وهولندا: مشروع قرار |
En contraste, dos años después de los votos negativos francés y holandés, no hay señales de que exista un plan B, a pesar de las declaraciones de los políticos franceses que ayudaron a movilizar el voto en contra. La locomotora franco-alemana de Europa se ha descompuesto y la ratificación se ha detenido, aun cuando los Estados miembros que todavía no habían ratificado el Tratado podrían haber completado el proceso de ratificación. | News-Commentary | وفي المقابل سنجد أنه بعد عامين منذ صوتت فرنسا وهولندا برفض المعاهدة الدستورية لم تظهر أية علامات تشير إلى وجود خطة بديلة، على الرغم من مزاعم الساسة الفرنسيين الذين ساعدوا في تعبئة وتحريك الرفض الفرنسي. وكانت النتيجة أن تعطلت قاطرة أوروبا الفرنسية الألمانية وتوقف التصديق على المعاهدة، حتى مع أن الدول الأعضاء التي لم تصدق على المعاهدة بعد كانت قادرة على استكمال عملية التصديق. |
Ocurrió. Después de que Francia y Holanda rechazaran el Tratado Constitucional Europeo, el “No” de Irlanda es el segundo golpe, y probablemente el decisivo, contra una Europa unida y fuerte. | News-Commentary | لقد حدث ما كنا نخشاه. فبعد رفض فرنسا وهولندا للمعاهدة الدستورية الأوروبية، جاء التصويت الأيرلندي بالرفض ليشكل الضربة الثانية وربما القاضية لحلم أوروبا الموحدة القوية. |
Estas condiciones se han observado en particular en Francia y en los Países Bajos y han quedado reflejadas en las políticas de prevención del delito de esos dos países. | UN | وهذه الحالة ملاحظة في فرنسا وهولندا بشكل خاص وهي مجسدة في سياساتهما لمنع الجريمة. |