Las traducciones francesa y española de este documento se publicarán en 1994. | UN | ونشرت ترجمة فرنسية وأخرى أسبانية لهذه الوثيقة في عام ١٩٩٤. |
Además, en el ataque murió una ciudadana francesa y resultaron heridos otros nacionales extranjeros. | UN | وعلاوة على ذلك، تسبب الهجوم بمقتل مواطنة فرنسية وجرح رعايا أجانب آخرين. |
Una patrulla francesa que conducía un equipo de las Fuerzas Armadas Nacionales al exterior de la zona de confianza fue amenazada arma en mano. | UN | وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح. |
Intérprete y profesora de francés e inglés. | UN | مترجمة شفوية ومعلمة لغة فرنسية وانكليزية. |
Me han escuchado, y sé lo que están pensando: Tiene acento francés, debe estar a favor de las aventuras. | TED | الآن، استمعت إليّ وأعلم ما تفكر فيه لديها لَـكْـنةٌ فرنسية لا بد أنها مؤيدة العلاقات الموازية. |
Ahora, para la limpieza, ¿queremos criadas normales o criadas francesas de fantasía? | Open Subtitles | هل نحن بحاجة لخادمة عادية أم خادمة فرنسية مذهلة ؟ |
Un tribunal de Francia consideró que una empresa de Internet de los Estados Unidos era responsable de facilitar el acceso de residentes franceses a materiales ilegales. | UN | وقد رأت محكمة فرنسية أن شركة أمريكية من شركات الإنترنت مسؤولة عن إتاحة تداول مواد غير مشروعة من قبل مقيمين في فرنسا. |
Se ha creado una empresa mixta con una casa francesa de cosmética. | UN | وقد أقيم الآن مشروع مشترك مع شركة فرنسية لمستحضرات التجميل. |
Vine con mi esposo, soy ciudadana francesa y mi pasaporte es francés. | Open Subtitles | جئت مع زوجي، أنا مواطنـة فرنسية مع جواز سفر فرنسي |
Si vas a usar una cafetera francesa, echa una cuchara llena por taza. | Open Subtitles | إذا كنتِ ستستخدمِ آلة قهوة فرنسية تضعي مقدر ملعقة لكل كوب |
La segunda, destacada jurista francesa, unía las más altas condiciones humanas a un notable conocimiento del derecho internacional. | UN | أما الثانية، وهي حقوقية فرنسية بارزة، فكانت تجمع بين أرقى الخصال اﻹنسانية والذكاء الثاقب في القانون الدولي. |
Esta concepción del papel de la mujer es la negación de toda la política francesa tendiente a eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | ورأت أن هذه النظرة لدور المرأة هي نفي ﻷي سياسة فرنسية تستهدف القضاء على التمييز ضد النساء. |
Una unidad de mando logístico francesa está adscrita a la Fuerza. | UN | تمت مواءمة وحدة قيادة فرنسية في مجال السوقيات مع متطلبات القوة. |
Togo 120 Está adscrita a la Fuerza una unidad de mando de apoyo logístico francesa constituida por 88 hombres. | UN | وهناك وحدة قيادة فرنسية لتقديم الدعم السوقي مؤلفة من ٨٨ رجلاً ومرتبطة بالقوة. |
Pertenece a un grupo de derecha francés. | Open Subtitles | القاتل ينتمي لمجموعة فرنسية بالجناح اليميني |
Tenemos Decaf, Tostado oscuro, Tostado francés leche baja en grasa, leche entera, leche de soya azúcar, miel, y endulzante artificial. | Open Subtitles | لدينا قهوة فرنسية وداكنة مع حليب قليل الدسم وكامل الدسم أو بدون حليب السُكّر، عسل، ومُحلّي صناعي. |
Completamente francés en concepción y ejecución. Y, por lo tanto, un completo desastre. | Open Subtitles | فرنسية كلياً من حيث الفكرة والتنفيذ ومن ثم باءت بالفشل الكارثي |
El sector de Sarajevo investigó por medio de un helicóptero francés y confirmó el informe. | UN | وحقق قطاع ساراييفو في اﻷمر مستعملا طائرة عمودية فرنسية وأكد البلاغ. |
Se espera el arribo, en fecha próxima, de un buque francés. | UN | ومن المتوقع أن تصل سفينة فرنسية عما قريب. |
Posteriormente, declaraciones francesas rindieron homenaje a la cooperación positiva de las autoridades libias con el magistrado francés. | UN | وقد صدرت تصريحات فرنسية إثر ذلك تشيد بالتعاون اﻹيجابي الذي تم مع القاضي الفرنسي من قبل السلطات الليبية. |
las visitas a Nueva Zelandia de navíos de guerra y aviones militares franceses. | UN | زيارات ستقوم بها إلى نيوزيلندا سفن بحرية وطائرات فرنسية. |
es "nu", no "nueva". En frances para "nude". | Open Subtitles | كلمة "نو" لا تعني الجديد وإنما هي كلمة فرنسية تعني التعري |
Sí, un avión de Air France fue secuestrado por nuestros hermanos palestinos. | Open Subtitles | نعم، اختطف إخواننا الفلسطينيون طائرة فرنسية |
No es un mito, yo la vi, la sentí La besé, aunque sin lengua | Open Subtitles | لا , إنها ليست خرافة , لقد رأيتها , لقد شعرت بها لقد قبلتها , لكن ليست قبلة فرنسية |
433. Los establecimientos de enseñanza privada, sean francófonos, anglófonos o denominados de otro modo, se gestionan con arreglo a las disposiciones de la Ley sobre la enseñanza privada. | UN | 433- وتحكم أحكام قانون التعليم الخاص مؤسسات التعليم الخاصة، سواء أكانت فرنسية أم إنكليزية أم معروفة بصفة أخرى. |