Muchas de estas violaciones se describen en otras secciones del presente informe y todas ellas son pertinentes para evaluar la situación de los pobres. | UN | ويرد وصف العديد من هذه الانتهاكات في فروع أخرى من هذا التقرير وجميعها مفيد لتقييم حالة الفقراء. |
Cuando procede, estas cuestiones se abordan en otras secciones del informe de la Junta. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من تقرير المجلس. |
En los casos en que es pertinente, estas cuestiones se tratan en otras secciones del presente informe. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من هذا التقرير. |
También podrían ser aplicables otras ramas del derecho internacional, por ejemplo los derechos humanos. | UN | وقد تسري فروع أخرى من فروع القانون الدولي، كقانون حقوق الإنسان. |
El cuidadoso estudio del tema por la Comisión permitiría arrojar luz sobre sus semejanzas y diferencias con el principio de no discriminación en otras ramas del derecho internacional. | UN | ومن شأن نظر اللجنة في الموضوع بتأن أن يوضح ما لديه من أوجه تماثل وتباين مع مبدأ عدم التمييز في فروع أخرى من القانون الدولي. |
La función de relaciones exteriores comprenderá también los servicios de información, comunicaciones y consulta descritos en otras secciones de los programas de trabajo propuestos. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
La función de relaciones exteriores comprenderá también los servicios de información, comunicaciones y consulta descritos en otras secciones de los programas de trabajo propuestos. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
Los principales instrumentos son el enfoque programático, la ejecución nacional y la nota sobre la estrategia del país; en otras secciones del presente informe se evalúa la experiencia respecto de esos instrumentos. | UN | ومن هذه اﻷدوات الرئيسية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية؛ ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير تقييم تجربة هذه اﻷدوات. |
Los principales instrumentos son el enfoque programático, la ejecución nacional y la nota sobre la estrategia del país; en otras secciones del presente informe se evalúa la experiencia respecto de esos instrumentos. | UN | ومن هذه اﻷدوات الرئيسية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية؛ ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير تقييم تجربة هذه اﻷدوات. |
En otras secciones del presente informe se ha facilitado información pormenorizada sobre varios de los acuerdos bilaterales e internacionales de cooperación de Barbados. | UN | 82 - وقد أُدرجت في فروع أخرى من هذا التقرير تفاصيل العديد من ترتيبات تعاون بربادوس الثنائي والدولي في هذا الصدد. |
Como resultado, junto con otras consideraciones que se analizan en otras secciones del informe, se reagruparán actividades y se redistribuirán recursos. | UN | وسيُفضي ذلك، بالإضافة إلى اعتبارات أخرى جرى تحليلها في فروع أخرى من هذا التقرير، إلى إعادة تجميع الأنشطة وإعادة توزيع الموارد. |
otras secciones del presente informe se dedican a as novedades en relación con la privación de libertad como medida de lucha contra el terrorismo, así como a la toma de rehenes y la detención arbitraria. | UN | وتكرَّس فروع أخرى من التقرير لبحث التطورات المتعلقة بالحرمان من الحرية بوصفه إجراء من إجراءات مكافحة الإرهاب وأخذ الرهائن والاحتجاز التعسفي. |
Muchos de estos problemas se abordan en otras secciones del presente informe. | UN | 38 - ولقد تم تناول الكثير من هذه المسائل في فروع أخرى من هذا التقرير. |
Las asociaciones del UNIFEM con los Estados miembros y las redes de mujeres se tratan en otras secciones del presente informe. | UN | 67 - ترد في فروع أخرى من هذا التقرير شراكات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع الدول الأعضاء والشبكات النسائية. |
No obstante, se espera que algunos aspectos relacionados con estos conceptos tal vez estén reglamentados en otras ramas del derecho del Estado promulgante, tales como la legislación contra el monopolio. | UN | غير أنه يُتوقّع أن تنظم بعض الجوانب المتصلة بهذه المفاهيم في فروع أخرى من القانون في الدولة المشترعة، مثل قوانين مكافحة الاحتكار. |
Asimismo, es importante destacar que este doble fenómeno -reforzamiento y ampliación de los derechos cuyo ejercicio es intangible- no sólo se registra en el ámbito del derecho internacional de los derechos humanos, sino también en otras ramas del derecho internacional. | UN | ٦٠١- من المهم بالمثل إبراز أن هذه الظاهرة المزدوجة - تعزيز وتوسيع الحقوق التي لا يجوز المساس بممارستها - لا تلاحظ في سياق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان فحسب، وإنما أيضاً في فروع أخرى من القانون الدولي. |
La Comisión ha hecho bien al examinar el tema en el contexto del derecho internacional de los tratados, pero no debe abordar cuestiones que ya están reguladas en otras ramas del derecho, como por ejemplo la definición del concepto de conflicto armado o la determinación de casos de legalidad e ilegalidad del uso de la fuerza. | UN | وقال إن اللجنة كانت على حق في النظر في الموضوع في إطار القانون الدولي للمعاهدات. وينبغي ألاّ تتناول المسائل التي تنظمها بالفعل فروع أخرى من القانون: على سبيل المثال، بتعريف مفهوم النزاع المسلّح أو تحديد حالات الاستخدام المشروع وغير المشروع للقوة. |
Se podría no prever, en el régimen de las operaciones garantizadas, ninguna regla especial relativa a las notificaciones, habida cuenta de las consecuencias que ello podría traer aparejadas respecto de plazos y costos como así de las posibles repercusiones sobre las operaciones de crédito, y en cambio dejar que la cuestión se aborde en otras ramas del derecho interno. | UN | ورأى أنه يمكن عدم إدراج أي قاعدة خاصة بشأن الإشعارات في قانون المعاملات المضمونة بسب الوقت والتكلفة وبالتالي بسبب ما يمكن أن تتركه من أثر على المعاملات الائتمانية وأن يترك حل المسألة، بدلا من ذلك، بمقتضى فروع أخرى من القانون الداخلي. |
Esta información no se limitaba exclusivamente a la sección de circunstancias nacionales, sino que en algunos casos también aparecía en otras secciones de las comunicaciones nacionales. | UN | ولم تقتصر هذه المعلومات حصراً على فرع " الظروف الوطنية " ولكنها ظهرت في بعض الأحوال في فروع أخرى من البلاغات الوطنية. |
Cabe hacer notar que la información proporcionada bajo este epígrafe se ha incluido también en otras secciones de los informes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير. |
Otras se ocuparon del tema en términos generales en otras secciones de la comunicación nacional. | UN | وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني. |
Hay que destacar, sin embargo, que la agricultura cumple importantes funciones en la protección del paisaje y contribuye al desarrollo de otras ramas de la economía, como por ejemplo el turismo. | UN | وهذا يتعلق بصفة خاصة بان الزراعة تضمن وظائف هامة في حماية الريف وتسهم في انطلاق فروع أخرى من الاقتصاد مثل السياحة. |